Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "ciør laang".
DFT_lk (5)
🗣u: Cid'mar khaq ciør laang teq hviaa hoea'thvoax. ⬆︎ 這馬較少人咧燃火炭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在比較少人用木炭燒火。
🗣u: Cid'mar cyn ciør laang iong zhaa'thaau teq hviaa'hoea`aq. ⬆︎ 這馬真少人用柴頭咧燃火矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很少人用木柴在升火煮食了。
🗣u: Cid'mar ciog ciør laang teq hib of'peh ee sioxng'phvix`aq. ⬆︎ 這馬足少人咧翕烏白的相片矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現今很少人會照黑白相片了。
🗣u: Cid'mar khaq ciør laang teq kied'paix`aq. ⬆︎ 這馬較少人咧結拜矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在比較少人在結拜了。
🗣u: Cid'mar cyn ciør laang iong khoef'svix teq iet'hofng`aq. ⬆︎ 這馬真少人用葵扇咧擛風矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很少人用扇子來搧風了。

Maryknoll (11)
ciøflaang [wt] [HTB] [wiki] u: ciør'laang ⬆︎ [[...]] 
few people, not many people
人少
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq ⬆︎ [[...]] 
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較

Lim08 (1)
u: ciør'laang ⬆︎ 少人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0202] [#11994]
人數少 。 <∼∼ 食 ; ∼∼ 講 ; 加人加業 ,∼∼ siap - thiap8 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources