Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "e khix".
DFT_lk (34)
🗣u: Y ee laang khaq thor'tit, m'ciaq khaq e khix teg'sid`laang. ⬆︎ 伊的人較土直,毋才較會去得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的人個性比較直率,所以比較容易得罪別人。
🗣u: Kaq hiaq soef, e khix tuo'tiøh cid khoarn tai'cix? ⬆︎ 甲遐衰,會去拄著這款代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哪那麼倒楣,會遇到這種事?
🗣u: Y tak'kafng zar'khie lorng e khix kofng'hngg un'tong. ⬆︎ 伊逐工早起攏會去公園運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天早上都會到公園運動。
🗣u: Lie arn'nef korng e khix siofng'tiøh y ee zu'zwn'sym. ⬆︎ 你按呢講會去傷著伊的自尊心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣說會傷到他的自尊。
🗣u: Syn'khw sea'liao suii zhud'khix lang'hofng e khix kvoaa`tiøh. ⬆︎ 身軀洗了隨出去弄風會去寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洗完澡馬上出去吹風會感冒。
🗣u: Lie arn'nef loan'korng, m kviaf e khix chiofng'hoan'tiøh siin'beeng? ⬆︎ 你按呢亂講,毋驚會去沖犯著神明? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣亂說話,不怕會冒犯神明?
🗣u: Laang korng ciah ty'hoeq e khix laa'saam. ⬆︎ 人講食豬血會去垃儳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說吃豬血可以去除髒東西。
🗣u: Y tak'pae zøx tai'cix, lorng e khix thoaf'lui'tiøh pat'laang. ⬆︎ 伊逐擺做代誌,攏會去拖累著別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次辦事情,都會連累到其他人。
🗣u: Thee'chyn cixn'zeeng, tak'kef lorng e khix thaxm tuix'hofng ee mngg'hofng. ⬆︎ 提親進前,逐家攏會去探對方的門風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
提親前,大家都會先去打聽對方家庭的名聲。
🗣u: Lie arn'nef zøx e khix ho laang liah'paw. ⬆︎ 你按呢做會去予人掠包。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣子做會被揭穿的。
🗣u: Y thafm'tiøh laang hør'giah, ciaq e khix ho laang ciøf. ⬆︎ 伊貪著人好額,才會去予人招。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他貪圖著人家有錢,才會給人招贅。
🗣u: Y sviw thafm, ciaq e khix ho piern'siefn'ar piern`khix. ⬆︎ 伊傷貪,才會去予諞仙仔諞去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他太貪心,才會被騙子拐騙去。
🗣u: Cid ee girn'ar khaq pix'sux, lie m'thafng sviw phvae, e khix ka y heq'kviaf`tiøh. ⬆︎ 這个囡仔較閉思,你毋通傷歹,會去共伊嚇驚著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子比較內向害羞,你不要太兇,會把他嚇著了。
🗣u: Cid kvia tai'cix goar e khix hioxng hau'tviuo pøx'køx. ⬆︎ 這件代誌我會去向校長報告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情我會向校長報告。
🗣u: Png sviw ze, aix kiarm cit'koar khie`laai goar ciaq ciah e khix. ⬆︎ 飯傷濟,愛減一寡起來我才食會去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯太多,要撥些出來我才吃得下。
🗣u: Bøo'tai'bøo'cix lie si'arn'zvoar e khix jiar`y? ⬆︎ 無代無誌你是按怎會去惹伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平白無故你幹嘛去惹他?
🗣u: Y ciah'taux par lorng e khix khuxn'taux. ⬆︎ 伊食晝飽攏會去睏晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃過中餐後都會去午睡。
🗣u: Cid pae ee tai'cix zøx liao bøo sviar sun'li, ciaq e khix ho laang phoxng'tefng. ⬆︎ 這擺的代誌做了無啥順利,才會去予人碰釘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的事情做得不太順利,才會去碰到釘子。
🗣u: Lie ka mih'kvia khngx toax ciaf, e khix ho laang tong`tiøh. ⬆︎ 你共物件囥蹛遮,會去予人撞著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你把東西擺在這兒,會被人撞到。
🗣u: Lie pud'sii tøf hiaq zhorng'pong, bok'koaix e khix teg'sid hiaq ze laang. ⬆︎ 你不時都遐衝碰,莫怪會去得失遐濟人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你常常這麼冒失,難怪會去得罪這麼多人。
🗣u: Y cyn axng'to, goar cyn kviaf e khix ho y hai`tiøh. ⬆︎ 伊真甕肚,我真驚會去予伊害著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很陰險,我很怕被他給陷害了。
🗣u: Kym'kofng'torng ee phiexn'sut cyn køf'beeng, khiao'khiao'laang ma e khix ho y phiexn`khix. ⬆︎ 金光黨的騙術真高明,巧巧人嘛會去予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金光黨的騙術真高明,聰明人也會被騙。
🗣u: Hak'sefng na zøx m'tiøh tai'cix e khix ho hak'hau kix kerng'køx. ⬆︎ 學生若做毋著代誌會去予學校記警告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果學生做錯事會被學校記警告。
🗣u: Lie cid pae e khix ho yn thiaw'laan, goar khvoax khør'leeng si y teq pvix'khafng. ⬆︎ 你這擺會去予𪜶刁難,我看可能是伊咧變空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這次會被他們刁難,我認為有可能是他在搞鬼。
🗣u: Lie køq ti hiaf giaxng'gee, zar'ban e khix ho laang thuy. ⬆︎ 你閣佇遐齴牙,早慢會去予人推。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你還在那裡張牙舞爪,早晚會被人打。
🗣u: Y thex laang tvaf'zoe, ciaq e khix ze'kvaf. ⬆︎ 伊替人擔罪,才會去坐監。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他替人頂罪,才會去坐牢。
🗣u: Tai'hak ee sii, pien'na paxng'kar u'eeng, goarn tø e khix hak'hau ee au'piaq'svoaf un'tong. ⬆︎ 大學的時,便若放假有閒,阮就會去學校的後壁山運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大學時期,每當放假有空,我們就會去學校的後山運動。
🗣u: Goar khix Taai'laam, lorng e khix bea hee'kngr laai ciah. ⬆︎ 我去臺南,攏會去買蝦卷來食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我到臺南,都會去買蝦捲來吃。
🗣u: Tak tafng Siong'goaan'mee ee sii, u cyn ze laang lorng e khix Kiaam'zuie khvoax phafng'ar'phaux. ⬆︎ 逐冬上元暝的時,有真濟人攏會去鹽水看蜂仔炮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每年的元宵節,有很多人都會去鹽水看蜂炮。
🗣u: Cit nii svaf zeq, lorng u cyn ze sia'thoaan e khix kwn'tiofng khøx'kwn. ⬆︎ 一年三節,攏有真濟社團會去軍中犒軍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一年三大節日,都有許多社團會去軍中犒勞軍人。
🗣u: Y thex laang ze'zoe, ciaq e khix lai'lii'ar ciah biern'cvii'png. ⬆︎ 伊替人坐罪,才會去內籬仔食免錢飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他替人擔罪,才會去入監服刑。
🗣u: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laang “chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo. ⬆︎ 時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。
🗣u: Paq'hoex kofng'sy tvia e ti nii'boea phaq'cied toa'siok'be, siok'gie korng, “Siok'mih ciah phoax kef.” Larn m'thafng thafm'tiøh mih'kvia siok tø pviax'svex'mia bea, na'bøo, sii kaux kef'hoea e khix'liao'liao. ⬆︎ 百貨公司定會佇年尾拍折大俗賣,俗語講:「俗物食破家。」咱毋通貪著物件俗就拚性命買,若無,時到家伙會去了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百貨公司常會在年底打折大拍賣,俗語說:「貪小便宜反敗家。」我們不要貪求東西便宜就拚命買,否則,到時財產會完蛋。
🗣u: Y zøx'laang cviaa khorng'khaix, nii'tafng'goeh'zeq lorng e khix saxng lea, siw'tiøh mih'kvia ee peeng'iuo na ka thef'sii, y lorng e korng “buu safm pud seeng lea”, au hoee ma køq kex'siok saxng. ⬆︎ 伊做人誠慷慨,年冬月節攏會去送禮,收著物件的朋友若共推辭,伊攏會講「無三不成禮」,後回嘛閣繼續送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人非常慷慨,遇到過年過節都會送禮物給朋友,收到禮物的朋友要是婉謝,他都會說「無三不成禮」,下回還是繼續送。

Maryknoll (10)
armlo [wt] [HTB] [wiki] u: axm'lo ⬆︎ [[...]] 
do something bad
夜路
zaeøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'e'khix; zaix'øe'khix ⬆︎ [[...]] 
able to be carried
載得了
zherngkw [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'kw ⬆︎ [[...]] 
seek or be in the limelight, presumptuous, smug, tacky, vain, focus on one's appearance, meddlesome, officious
出風頭,愛臭美
zøx bøe khix [wt] [HTB] [wiki] u: zøx be khix; zøx/zøex bøe khix ⬆︎ [[...]] 
can't do it all
做不了
kaux loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux lo'boea; kaux lo'bøea ⬆︎ [[...]] 
to the end, at last, finally
到最後,結果

Embree (3)
exkhix [wt] [HTB] [wiki] u: e'khix ⬆︎ [[...]][i#] [p.65]
N/Gram : lower "going" tone, 7th tone
下去
øexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: e'khix; øe'khix ⬆︎ [[...]][i#] [p.65]
Vph : will go (simple future)
會去
øexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: e'khix; øe'khix ⬆︎ [[...]][i#] [p.65]
pVmod : able to, can (ability, time, and amount of work, are just right) (cf e7-hiau2, e7-lai5)
得完

Lim08 (1)
u: e'khix ⬆︎ 下去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0123] [#15463]
下去聲 ( 台語八聲調e5第七聲 ) 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources