Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "laai laai".
DFT (1)
🗣 lailaikhiekhix 🗣 (u: laai'laai'khix'khix) 來來去去 [wt][mo] lâi-lâi-khì-khì [#]
1. (V) || 來來往往。交通往來頻繁。
🗣le: (u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti Bie'kog kaq Taai'oaan laai'laai'khix'khix.) 🗣 (伊規年迵天攏佇美國佮臺灣來來去去。) (他一年到頭都在美國和臺灣兩地跑來跑去。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Laai laai laai! Tak'kef cviu'tøq ciah'png. 來來來!逐家上桌食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來來來!大家一起過來吃飯。
🗣u: laai'laai'khix'khix 來來去去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來來往往
🗣u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti Bie'kog kaq Taai'oaan laai'laai'khix'khix. 伊規年迵天攏佇美國佮臺灣來來去去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一年到頭都在美國和臺灣兩地跑來跑去。
🗣u: Siøf'tarn ee sii'zun, tarn ee laang tarn kaq sym'koong'hoea'tøh, ho laang tarn`ee soaq khvoaf'khvoaf'ar laai, laai kaux'ui ia bøo hoe'sid'lea. Laang korng “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, ciofng'sym'pie'sym, zurn'sii khaq hør`laq. 相等的時陣,等的人等甲心狂火著,予人等的煞寬寬仔來,來到位也無會失禮。人講「等物僫到,等人快老」,將心比心,準時較好啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
約人相見時,先到的人等得心急如焚,晚到的人卻姍姍來遲,到了也沒道歉。人家說「等待的時間很難熬」,將心比心,準時比較好啦。

Maryknoll (3)
iulaai [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'laai; (laai'iuu) [[...]] 
origin, source, cause
由來,來由
lailaai khiekhix [wt] [HTB] [wiki] u: laai'laai khix'khix [[...]] 
coming and going constantly
來來往往
ofnglaai [wt] [HTB] [wiki] u: orng'laai; (laai'orng) [[...]] 
go and to come, mix with, associate with, personal contacts between two parties, have intercourse
往來,來往

Embree (1)
u: laai'laai khix'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.163]
Vph : going to and fro
來來去去

Lim08 (1)
u: laai'laai'khix'khix 來來去去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0935] [#37602]
有來有去 , 往來 。 < 大家不時 ∼∼∼∼ 。 >