Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: "larn tø".
DFT_lk (16)
- 🗣u: Cid ee pan'hoad u'thofng, larn tø arn'nef chix'khvoax'mai. 這个辦法有通,咱就按呢試看覓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個辦法行得通,我們就這樣試試看。
- 🗣u: Kaf'zaix lie u zaq ho'svoax, bøo, larn tø aix ag'ho`aq. 佳哉你有紮雨傘,無,咱就愛沃雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好在你有帶雨傘,不然,我們就要淋雨了。
- 🗣u: Phaf'tvia liao'au, larn tø e'taxng løh'zuun`aq. 拋碇了後,咱就會當落船矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等到拋錨了以後,我們就可以下船了。
- 🗣u: Na'si lorng bøo laang beq khix, larn tø thiw'khaw laai koad'teng. 若是攏無人欲去,咱就抽鬮來決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若沒有人要去,我們就抽籤來決定。
- 🗣u: Lie na m siofng'sixn, larn tø laai siøf'sw. 你若毋相信,咱就來相輸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你若不相信,我們就來打賭。
- 🗣u: Larn tø arn'nef zøx khaq serng'kafng`laq! 咱就按呢做較省工啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們要這樣做比較省力啦!
- 🗣u: Na'zurn biin'ar'zaix løh'ho, larn tø maix khix`aq! 若準明仔載落雨,咱就莫去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果明天下雨,我們就不要去了!
- 🗣u: Lie na m khaq kirn`leq, larn tø be'taxng zurn'sii jip'tviuu`aq. 你若毋較緊咧,咱就袂當準時入場矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你若不快一點,我們就不能準時入場了。
- 🗣u: Tuix kyn'ar'jit khie, larn tø si afng'ar'bor`aq. 對今仔日起,咱就是翁仔某矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從今天開始,我們就是夫妻了。
- 🗣u: Y tøf khuy'zhuix leq korng`aq, larn tø ciaux y ee ix'sux khix zøx hør`aq. 伊都開喙咧講矣,咱就照伊的意思去做好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都開口說了,我們就照他的意思去做好了。
- 🗣u: Na ho y lak'khoaan, larn tø bøo'y'hoad. 若予伊搦權,咱就無伊法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若被他掌權,我們就拿他沒轍。
- 🗣u: Kofng'khøx siar'oaan, larn tø e'eng'tid khvoax tien'si. 功課寫完,咱就會用得看電視。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 功課寫完,我們就可以看電視。
- 🗣u: Cid tiaau thee'axn tak'kef ie'kefng thør'lun hør'sex, soax`løh'laai larn tø laai piao'koad. 這條提案逐家已經討論好勢,紲落來咱就來表決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條提案大家已經討論完畢,接下來咱們就來表決。
- 🗣u: Y køq teq khie'hoafn`aq, larn tø sefng maix zhab`y. 伊閣咧起番矣,咱就先莫插伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他又在無理取鬧了,我們就先別理會他。
- 🗣u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。
- 🗣u: Laang korng, “Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.” Kaq laang ciq'ciab larn tø korng koar hør'thviaf oe, maix phvae'zhuix me`laang, khaq be teg'sid`laang. 人講:「好也一句,歹也一句。」佮人接接咱就講寡好聽話,莫歹喙罵人,較袂得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「好壞都是一句話。」跟人交際我們應當多說好話,少口出惡言,才不會得罪別人。
Maryknoll (12)
- chid zoexzofng [wt] [HTB] [wiki] u: chid zoe'zofng [[...]]
- seven capital sins (Catholic)
- 七罪宗
- lafntø [wt] [HTB] [wiki] u: larn'tø [[...]]
- lazy, indolent, sluggish, idleness (The term used for one of the seven capital sins)
- 懶惰
- lafntø sengsexng [wt] [HTB] [wiki] u: larn'tø seeng'sexng [[...]]
- be habitually lazy, have laziness as one's second nature
- 懶惰成性
- tø [wt] [HTB] [wiki] u: tø [[...]]
- indolent, careless, indolent
- 惰
EDUTECH (1)
- lafntø [wt] [HTB] [wiki] u: larn'tø [[...]]
- lazy
- 懶惰
EDUTECH_GTW (1)
- lafntø 懶惰 [wt] [HTB] [wiki] u: larn'tø [[...]]
-
- 懶惰
Embree (1)
- lafntø [wt] [HTB] [wiki] u: larn'tø [[...]][i#] [p.164]
- sv : lazy
- 懶惰
Lim08 (1)
- u: larn'tvoa larn'tø 懶惰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0946/B0947] [#37943]
-
- Pin5惰 ; 懶si 。 <∼∼ 讀書 。 >