Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "tngf thaau".
DFT (2)
🗣 tngthaau-peqjit 🗣 (u: tngf'thaau-peh'jit) 當頭白日 [wt][mo] tng-thâu-pe̍h-ji̍t/tng-thâu-pe̍h-li̍t [#]
1. (Exp) || 大白天。特別強調說話的當時為白天。
🗣le: (u: Tngf'thaau'peh'jit lie m'thafng korng'peh'zhat.) 🗣 (當頭白日你就毋通講白賊。) (光天化日之下你就別說謊了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tngthautuiebin 🗣 (u: tngf'thaau'tuix'bin) 當頭對面 [wt][mo] tng-thâu-tuì-bīn [#]
1. (Exp) || 當面、面對面。
🗣le: (u: Tak'kef tngf'thaau'tuix'bin ka oe korng ho zhefng'zhør!) 🗣 (逐家當頭對面共話講予清楚!) (大家面對面把話說清楚!)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Tngf'thaau'peh'jit lie tø m'thafng korng'peh'zhat. ⬆︎ 當頭白日你就毋通講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光天化日之下你就別說謊了。
🗣u: Tak'kef tngf'thaau'tuix'bin ka oe korng ho zhefng'zhør! ⬆︎ 逐家當頭對面共話講予清楚! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家面對面把話說清楚!

Maryknoll (4)
kongthiefn hoarjit [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'thiefn hoax'jit; (kofng'thiefn pek'jit, tngf'thaau peh'jit) ⬆︎ [[...]] 
in broad daylight
光天化日
peqjit [wt] [HTB] [wiki] u: peh'jit ⬆︎ [[...]] 
daytime, daylight, broad daylight
白日,白天
tngthaau peqjit [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'thaau peh'jit ⬆︎ [[...]] 
in broad daylight
光天化日

EDUTECH (1)
tngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'thaau ⬆︎ [[...]] 
face to face
當面

Embree (2)
tngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tngf'thaau ⬆︎ [[...]][i#] [p.267]
Pmod : face to face
當面
u: tngf'thaau peh'jit ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
Sph/Med : in broad daylight, openly
光天化日

Lim08 (2)
u: tngf'thaau'peh'jit ⬆︎ 當頭白日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63634]
日時中晝 。 < ~ ~ ~ ~ 搶關帝廟 = 意思 : 日時行房事 。 >
u: tngf'thaau'tuix'bin ⬆︎ 當頭對面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63635]
面對面相向 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources