Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "y y".
DFT_lk (8)
🗣u: Goar siar phoef ho`y, y lorng bøo ka goar hoee'phoef. 我寫批予伊,伊攏無共我回批。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我寫信給他,他都沒有回信給我。
🗣u: Bøo aix zhab`y, y soaq juo hør'khoarn. 無愛插伊,伊煞愈好款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不理他,他卻更不像樣。
🗣u: Goar kiexn khix zhoe`y y kiexn bøo ti`leq. 我見去揣伊伊見無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每次去找他他都不在。
🗣u: Na m si goar kiux`y, y zar tø bøo'mia`aq. 若毋是我救伊,伊早就無命矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要不是我救了他,他早就沒命了。
🗣u: Thviaf'tiøh zex'zuo beq zhoe`y, y kirn zao'khix biq. 聽著債主欲揣伊,伊緊走去覕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到債主要找他,他急忙躲起來。
🗣u: Terng'jit'ar goarn bad teg'sid`y, y m'ciaq tvia'tvia laai teq kaw'pvef. 頂日仔阮捌得失伊,伊毋才定定來咧交繃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前些日子我們曾經得罪他,因此他才常常來找麻煩。
🗣u: Lie tø si sviw koex sun`y, y ciaq e ka lie ciah'sie'sie. 你就是傷過順伊,伊才會共你食死死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就是太過於縱容他,他才會吃定你。
🗣u: Giap'bu'oaan kaq kheq'ho siøf'kaw'poee, aix u “khafn afng'ii, sun oe'boea” ee purn'su, ho kheq'ho karm'kag lie ciog liao'kae`y, koafn'sym`y, y tø e sixn'jim`lie. 業務員佮客戶相交陪,愛有「牽尪姨,順話尾」的本事,予客戶感覺你足了解伊、關心伊,伊就會信任你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
業務員和客戶往來,要有「靈媒答問,會順人心意說話」的本事,讓客戶覺得你很了解他、關心他,他就會信任你。

Maryknoll (22)
zhaixzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'zvex'oong; zhai'zvex/cvix'oong [[...]] 
people who argue fallaciously
強辯者
himsien [wt] [HTB] [wiki] u: hym'sien [[...]] 
long for, much desire, to envy in good sense, admire
羨慕,欣羨
iy putsiar [wt] [HTB] [wiki] u: y'y pud'siar [[...]] 
unwilling to part (with a loved one)
依依不捨
khad [wt] [HTB] [wiki] u: khad; (kheg) [[...]] 
sustain, endure (one's jealousy)
kvix [wt] [HTB] [wiki] u: kvix [[...]] 
perceive, interview, to grant an interview, meet with
見,謁見
mar'max-kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: max'max'kiøx; max'max-kiøx; (max'max-hao) [[...]] 
an infant's crying, cry and shout, loud lamentation
哇哇叫,哭得很悲傷
gvexto [wt] [HTB] [wiki] u: gve'to [[...]] 
without spontaneity, in a forced manner, involuntarily
勉強
siar [wt] [HTB] [wiki] u: siar [[...]] 
give alms, give in charity, bestow, give up, forsake, to reject

Lim08 (4)
u: y'y af'af 咿咿 啊啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050/A0050] [#23891]
喧嚷e5聲 。 < Kui陣gin2 - a2 tiam3 hia teh ∼∼∼∼ sng2 。 >
u: y'y oat'oat 依依曰曰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050] [#23893]
( 講話 ) 無要領 。 < 講話 ∼∼∼∼; ∼∼∼∼ e5話 = Hou7人捎 ( sa ) 無寮a2門e5 >
u: y'y 醫醫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050/A0057] [#66860]
治療 。 <>
u: y'y øf'øf 唉唉呵呵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050] [#66870]
= [ 唉呵 ] 。 <>