Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 一馬*.
HTB (4)
cidbea koax liafng'voaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a woman with two husbands (Lit. a horse with two saddles)
一女配兩夫; 一馬掛兩鞍
itmar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a horse
一馬
itmar taix liofng'voaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
horse with two saddles; said of man filling two offices; doing two things at the same time
一馬帶兩鞍
itmar-tongsiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be the first to take on the enemy or do a work
一馬當先

Maryknoll (5)
itmar taix liofng'voaf [wt] [HTB] [wiki] u: id'mar taix liorng voaf; id'mar taix liorng'voaf ⬆︎ [[...]] 
horse with two saddles, said of man filling two offices, doing two things at the same time
一馬被兩鞍
itmar tongsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: id'mar tofng'siefn ⬆︎ [[...]] 
be the first to take on the enemy or do a work
一馬當先
voaf [wt] [HTB] [wiki] u: voaf; (afn) ⬆︎ [[...]] 
saddle

Lim08 (2)
u: cit'bea koax'liorng'voaf ⬆︎ 一馬 掛兩鞍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12518]
一心兩意 。 <>
u: id'mar ⬆︎ 一馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24769]
一匹馬 。 <∼∼ 掛兩鞍 ( oaN ) = 一個查某有兩個翁 , 重婚 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources