Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 不成器*******.
HTB (3)
- mxcviagynnar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- scrawny looking child; mischievous child
- 不成器的孩子
- mxsi-mih [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- useless person
- 不成器之人
- putsengkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- without promise of achievement, good-for-nothing
- 不成器
Maryknoll (4)
- giok pud tog, pud seeng khix. [wt] [HTB] [wiki] u: giok pud tog, pud seeng khix. [[...]]
- A person must be disciplined and educated to be a useful citizen. (Lit. Jade must be cut and chiseled to make it a useful vessel.)
- 玉不琢,不成器
- mxcviagynnar [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'girn'nar [[...]]
- scrawny looking child, mischievous child
- 不成器的孩子
- mxcvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'laang [[...]]
- poor-looking (young man), deformed ugly, deformed person, You beast!
- 不像樣,不成器
- put'sengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: pud seeng'khix [[...]]
- without promise of achievement, good-for-nothing
- 不成器
EDUTECH (1)
- put'sengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: pud'seeng'khix [[...]]
- worthless, good-for-nothing, cannot grow to become a person
- 不成器
EDUTECH_GTW (1)
- put'sengkhix 不成器 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'seeng'khix [[...]]
-
- 不成器
Lim08 (4)
- u: giok 玉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0348] [#16604]
-
- ( 文 )<∼ 不琢 ( tok ) 不成器 。 >
- u: pud'seeng'khix 不成器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0737] [#49598]
-
- ( 文 ) 無成物件 , 無路用 。 <>
- u: tog 琢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0475] [#64875]
-
- 磨刻玉等 。 < 玉不 ~ 不成器 ; ~ 水晶印 。 >
- u: giok'pud'tog pud'seeng'khix 玉不琢 不成器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0349] [#67512]
-
- ( 文 )<>