Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 冬至*.
Lim08 (7)
u: zex'tafng ⬆︎ 祭冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798] [#5027]
冬至e5祭拜 。 <>
u: ji'zap'six'khix ⬆︎ 二十四氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25389]
= 立春 、 雨水 、 驚蟄 ( tit8 ) 、 春分 、 清明 、 穀雨 、 立夏 、 小滿 、 芒種 、 夏至 、 小暑 、 大暑 、 立秋 、 處暑 、 白露 、 秋分 、 寒露 、 霜降 、 立冬 、 小雪 、 大雪 、 冬至 、 小寒 、 大寒 。 <>
u: pad'cied ⬆︎ 八節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0594] [#44863]
立春 、 春分 、 立夏 、 夏至 、 立秋 、 秋分 、 立冬 、 冬至等八個節日 。 <>
u: tafng'cix ⬆︎ 冬至 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57494]
年中日頭上短hit工 。 <∼∼ 圓 。 >
u: tafng'zoeq ⬆︎ 冬節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061/B0061] [#57495]
冬至e5節 。 < 無 ∼∼ to搔圓 , 無講 ∼∼ = 意思 : 無機會ma7 tioh8做 , 何況有機會koh - khah tioh8做 ; ∼∼ 在月頭 , beh寒在年兜 ; ∼∼ 在月中央 , 無雪kah無霜 ; ∼∼ 在月尾 , beh寒正二月 。 >
tangzøeq-vii 冬節圓 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zoeq'vii ⬆︎ [[...]][i#] [p.B0061] [#57496]
冬至祭拜家神kap祖先e5牌位e5圓仔 。 <>
u: tofng'cix ⬆︎ 冬至 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65153]
winter solstice
( 文 )<>


Taiwanese Dictionaries – Sources