Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 弱身*.
Lim08 (5)
u: zoar'laang ⬆︎ 紙人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0836] [#13422]
( 1 ) 紙做e5人形 。 ( 2 ) 弱身e5人 。 <>
lafmsyn 弱身 [wt] [HTB] [wiki] u: larm'syn ⬆︎ [[...]][i#] [p.B0950] [#37814]
虛弱 , 病身 。 <∼∼ e5人khah驚寒 。 >
u: larm'syn'mia ⬆︎ 弱身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0950] [#37815]
體質虛弱 , 病身 。 <>
u: phvax'zheg ⬆︎ 冇粟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0567] [#46257]
無米e5粟 。 <∼∼ 收入好米籮 ( loa5 ) = 意思 : 討厭e5人占無適當e5位 ; 大風吹 ∼∼ = 指流行病e5時 , 弱身e5人容易tioh8病 ; 閒人挨 ∼∼ = 講無路用e5話 。 >
u: toa'hofng ⬆︎ 大風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0439] [#64124]
強風 。 < ~ ~ 吹冇粟 = 意思 : 指傳染病流行e5時 , 弱身e5人容易tioh8病 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources