Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 激骨*.
Lim08 (3)
u: baq'sud 肉屑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540] [#1572]
肉e5屑 。 < 砧tiau5 ∼∼ ; 激骨食 ∼∼ = 意思 : 假仙就kan - ta有肉屑thang食 。 >
u: hoong'kym 黃金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21600]
gold
( 1 ) 黃金 。 ( 2 ) 納骨e5壺 , 金斗甕 。 <( 1 )∼∼ 無假 , 阿gui7無真 。 ( 2 )∼∼ 守到生疏 ( soe ) chiah koaN7走 = 功虧一簣 ( kui7 ) ; ∼∼ 貯水 = ( 孽khiat話 )[ 激骨 ] 。 >
u: keg'kud 激骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#28691]
言行kap一般人無仝 , 假仙 。 <∼∼ 食肉屑 = siuN假仙只有食人食剩e5肉屑 , 指激骨e7食虧 ; ∼∼ 寫 ; ∼∼ 講 。 >