Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 無道*.
Lim08 (13)
u: bøo'ji'oe ⬆︎ 無字話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0856] [#3094]
無道理e5話 。 <>
u: buu'lie ⬆︎ 無理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0723] [#3901]
無道理 。 <>
u: buu'tø ⬆︎ 無道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3929]
暴虐 。 <∼∼ 昏君 。 >
u: zhat'laang ⬆︎ 賊人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0612] [#6290]
無人情e5人 , 無道理e5人 。 <∼∼ ka7人e5物件占去 。 >
u: zhaux'laang ⬆︎ 臭人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#6593]
( 罵 ) m7知見笑e5人 , 無道德心e5人 。 <∼∼ 無人ai3 kap你講話 ; 好人m7做beh做 ∼∼ 。 >
u: jirm'sym ⬆︎ 忍心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0753] [#25636]
( 1 ) 堪得忍耐 。 ( 2 ) 殘酷 , 無道義 。 <( 1 ) 會 ∼∼-- be7 ?∼∼ 會thang過 -- be7 ? be7 ∼∼ ; 敢 ∼∼ 。 ( 2 ) hit個真 ∼∼ ; ∼∼ 害理 。 >
u: kef'kiarm ⬆︎ 加減 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0166] [#28659]
( 1 ) 增加kap減少 。 ( 2 ) 無道理 ; chhin3 - chhai2 。 <( 1 ) ∼∼ 銷 。 ( 2 ) ∼∼ 講 ; ∼∼ 好 ; ∼∼ 做 。 >
u: liaau'siaa ⬆︎ 聊邪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39532]
無道理e5天價 。 < 賣古董e5價錢真 ∼∼ 。 >
u: pud'hap'lie ⬆︎ 不合理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741] [#49506]
無道理 。 <>
u: sid'teg ⬆︎ 失德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717/A0681] [#54387]
( 1 ) 無道德造成人e5困擾 。 ( 2 ) 失去道德 。 <( 1 ) 你亦chiaN5 ∼∼, 害伊去hou7先生罵 ; m7 - thang做 ∼∼ 。 >
u: tai'gek ⬆︎ 大逆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#56771]
( 文 ) 非常逆道 。 <∼∼ 無道 ; 謀反 ∼∼ 。 >
u: thvy ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0256] [#60555]
天空 。 < 是伊e5 ∼ ; m7成 ∼ ; ∼ teh責罰 ; 講 ∼ 說皇帝 = phong3風 ; ∼ 會光會暗 ; 紅 ∼ 赤日頭 ; 由 ∼ 推排 ; 烏 ∼ 暗地 ; ∼ 無照甲子 , 人無照情理 = 天災地變 , 無道無理e5悲情時機 ; ∼ 飼人肥lut - lut , 人飼人chhun一枝骨 = 意思 : 人力不及天力 ; ∼ 裡無坎也beh爬起去 ; ∼ 害人才會死 , 人害人be7死 = 意思 : 生死在天 ; ∼ 無目 ; ∼ 無邊 , 海無角 ; ∼ 無雨 , 人無路 ; ∼ 落紅雨 , 馬發角 = 意思 : 無chit款道理 ; ∼ 差得地 。 >
u: tø'lie'goa ⬆︎ 道理外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#63867]
無道理 。 < 講 ~ ~ ~ e5話 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources