Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 犒軍*.
HTB (1)
khørkwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
comfort soldiers with gifts or money; make offerings of food to the soldier spirits sent to guard a place
犒軍; 拜鬼

Maryknoll (1)
khørkwn [wt] [HTB] [wiki] u: khøx'kwn ⬆︎ [[...]] 
make offerings of food to the soldier spirits sent to guard a place
犒軍,拜鬼

Lim08 (2)
u: khøx'cioxng ⬆︎ 犒將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487] [#31216]
( 1 ) 慰勞將軍 。 ( 2 ) = [ 犒軍 ] 2 。 <>
u: khøx'kwn khox'kwn(泉) ⬆︎ 犒軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0485/A0471] [#31220]
( 1 ) 犒勞軍人 。 ( 2 ) ( 民間信仰 ) 主要ti7年頭kap年尾請道士來向神明祈求地方e5平安 , 年頭叫 [ 放軍 ],<>


Taiwanese Dictionaries – Sources