Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 獨生*.
HTB (2)
kokviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a male bereaved of his father; an only son
孤子; 獨生子
togsengzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
only son (of a family); the Only begotten Son
獨生子

DFT (1)
🗣 koza'bofkviar 🗣 (u: kof'zaf'bor'kviar) 孤查某囝 [wt][mo] koo-tsa-bóo-kiánn [#]
1. (N) || 獨生女。
🗣le: (u: Y si yn zhux`lie ee kof'zaf'bor'kviar.) 🗣 (伊是𪜶厝裡的孤查某囝。) (他是他們家裡的獨生女。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (2)
ko'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: kof'kviar ⬆︎ [[...]] 
an only son
獨生子
togsengzuo [wt] [HTB] [wiki] u: tok'sefng'zuo ⬆︎ [[...]] 
only son (of a family), the Only begotten Son
獨生子

EDUTECH (2)
kokviar [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'kviar ⬆︎ [[...]] 
an only child
獨生子
kosvy [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'svy ⬆︎ [[...]] 
bear one child only
獨生

Embree (3)
kokviar [wt] [HTB] [wiki] u: kof'kviar ⬆︎ [[...]][i#] [p.141]
N ê : an only child
獨生子
kosvy [wt] [HTB] [wiki] u: kof'svy ⬆︎ [[...]][i#] [p.141]
V : bear (one child) only
獨生
u: tok'svy(-ee)-kviar ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.274]
N : only son
獨生(的)子

Lim08 (4)
u: hi ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0613/B0614] [#19145]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 耳孔 。 ( 3 ) 鍋 、 瓶等e5把手 。 <( 2 ) 一 ∼ 入一 ∼ 出 ; kiah8頭kiah8 ∼ 。 ( 3 ) KoaN7桶 ∼ ; 茶瓶 ∼ ; 雙 ∼ 鼎 ; 柴屐 ∼ ; 土礱無換 ∼ = 獨生子或無人替換做工 。 >
u: tafn'tefng ⬆︎ 單丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047] [#57596]
獨生子 。 <∼∼ 過代 。 >
u: tvoaf'svy'kviar ⬆︎ 單生囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#64663]
獨生kiaN2 。 <>
u: tok'svy tok'svef(漳) ⬆︎ 獨生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0476/B0476] [#64925]
獨生kiaN2 。 < ~ ~ e5 kiaN2 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources