Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 解釋***.
DFT (10)- 🗣 kautaix 🗣 (u: kaw'taix) 交代 [wt][mo] kau-tài
[#]
- 1. (V)
|| 囑咐、吩咐。
- 🗣le: (u: AF'paq kaw'taix y aix iong'kofng.) 🗣 (阿爸交代伊愛用功。) (爸爸叮嚀他要用功讀書。)
- 2. (V)
|| 遞交、移交。
- 🗣le: (u: Cid kvia kofng'buun tø kaw'taix ho`lie`aq.) 🗣 (這件公文就交代予你矣。) (這件公文就移交給你了。)
- 3. (V)
|| 解釋、說明。
- 🗣le: (u: Lie kyn'ar'jit e'pof khix tøq aix kaw'taix zhefng'zhør.) 🗣 (你今仔日下晡去佗愛交代清楚。) (你今天下午到哪去要說明清楚。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kayseg 🗣 (u: kae'seg) 解釋 [wt][mo] kái-sik
[#]
- 1. (V)
|| 分析闡明、說明某件事的原因。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaysøeq 🗣 (u: kae'soeq seq kae'søeq) 解說 [wt][mo] kái-sueh/kái-seh
[#]
- 1. (V)
|| 解釋、說明。分析闡明、說明某件事的原因。
- 🗣le: (u: Lau'sw teq ka hak'sefng girn'ar kae'soeq cid zaan lek'suo su'kvia.) 🗣 (老師咧共學生囡仔解說這層歷史事件。) (老師跟學生們解釋這件歷史事件。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaytab 🗣 (u: kae'tab) 解答 [wt][mo] kái-tap
[#]
- 1. (V)
|| 解釋回答問題。
- 2. (N)
|| 答案。
- 🗣le: (u: Cid tee ee kae'tab ti au'bin.) 🗣 (這題的解答佇後面。) (這題的答案在後面。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khuiphoax 🗣 (u: khuy'phoax) 開破 [wt][mo] khui-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 解釋。用言語啟發他人,使人悟出道理或訣竅。
- 🗣le: (u: Zef tø'lie khaq chym, lie tø uun'uun'ar ka y khuy'phoax.) 🗣 (這道理較深,你就勻勻仔共伊開破。) (這道理比較難,你就慢慢開導他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piexnkae 🗣 (u: pien'kae) 辯解 [wt][mo] piān-kái
[#]
- 1. (V)
|| 解釋事實或理由。
- 🗣le: (u: Lie maix køq pien'kae`aq.) 🗣 (你莫閣辯解矣。) (你不要再辯解了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sox 🗣 (u: sox) 疏b [wt][mo] sòo
[#]
- 1. (N) prayer (text); collect (short general prayer)
|| 祈禱文。
- 🗣le: (u: sox'buun) 🗣 (疏文) (疏文)
- 🗣le: (u: thak sox) 🗣 (讀疏) (讀疏文)
- 2. (N) interpretation of annotation (zux); clarification
|| 解釋原文的稱為注,解釋注文的稱為疏。
- 🗣le: (u: zux'sox) 🗣 (注疏) (注疏)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thiahkhuy 🗣 (u: thiaq'khuy) 拆開 [wt][mo] thiah-khui
[#]
- 1. (V)
|| 打開、解開。
- 🗣le: (u: Lie khix ka hid ee paw'kør thiaq`khuy.) 🗣 (你去共彼个包裹拆開。) (你去將那個包裹拆開。)
- 2. (V)
|| 分離、分開。
- 🗣le: (u: Yn pe'ar'kviar thiaq'khuy beq zap nii`aq.) 🗣 (𪜶爸仔囝拆開欲十年矣。) (他們父子倆分開快十年了。)
- 3. (V)
|| 解釋、說明。
- 🗣le: (u: IX'sux na e'taxng thiaq'khuy, tai'cix tø cviaa karn'tafn`aq.) 🗣 (意思若會當拆開,代誌就誠簡單矣。) (意義如果可以解釋明白,事情就簡單了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zuokae 🗣 (u: zux'kae) 註解 [wt][mo] tsù-kái
[#]
- 1. (V)
|| 解釋字句意義。
- 🗣le: (u: Lie ka cid phvy buun'ciofng zux'kae`cit'e hør`bøo?) 🗣 (你共這篇文章註解一下好無?) (你將這篇文章做些註釋好嗎?)
- 2. (N)
|| 解釋字句意義的文字。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zux 🗣 (u: zux) 註 [wt][mo] tsù
[#]
- 1. (V) destiny; fate
|| 天命所定。
- 🗣le: (u: Khaq'zar ee laang siofng'sixn laang ee mia zhud'six tø zux'hør`aq.) 🗣 (較早的人相信人的命出世就註好矣。) (以前的人相信命運是生下來就註定好的。)
- 2. (V) to annotate; to comment
|| 解釋並記下。
- 🗣le: (u: zux'kae) 🗣 (註解) (註解)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
u:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 159