Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 難道**.
DFT (6)- 🗣 boghuy 🗣 (u: bok'huy) 莫非 [wt][mo] bo̍k-hui
[#]
- 1. (Adv)
|| 難道。加強語氣的反問詞。
- 🗣le: (u: Bok'huy tai'cix si y zøx`ee, bøo, y nar e lorng bøo zhud'bin?) 🗣 (莫非代誌是伊做的,無,伊哪會攏無出面?) (難道事情是他做的,要不然,他怎麼都沒有出面?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kafmkorng 🗣 (u: karm'korng) 敢講 [wt][mo] kám-kóng
[#]
- 1. (Adv)
|| 難道說。
- 🗣le: (u: Karm'korng lie tuix goar cit'tiarm'ar karm'zeeng tøf bøo?) 🗣 (敢講你對我一點仔感情都無?) (難道說你對我一點感情都沒有?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 karm ?/karm 🗣 (u: karm) 敢b [wt][mo] kám
[#]
- 1. (Adj) having courage and insight; not in the least fearful
|| 有膽識,毫不畏懼的。
- 🗣le: (u: iorng'karm) 🗣 (勇敢) (勇敢)
- 2. (Adv) Interrogative adverb, placed before the verb to create a yes-no question
|| 表疑問。豈,難道。
- 🗣le: (u: Lie karm bøo beq khix?) 🗣 (你敢無欲去?) (你難道不去嗎?)
- 🗣le: (u: Zef karm'si lie ee?) 🗣 (這敢是你的?) (這是你的嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 karm-mxsi/karm-mxsi? 🗣 (u: karm-m'si) 敢毋是 [wt][mo] kám m̄ sī
[#]
- 1. (Exp)
|| 難道不是嗎?可不是嗎?
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khaq 🗣 (u: khaq) 盍t [wt][mo] khah
[#]
- 1. (Qw) how? could it be that...?; what?; why? (doubtful tone)
|| 豈。難道、怎麼,表示疑問的語氣。
- 🗣le: (u: Khaq e arn'nef?) 🗣 (盍會按呢?) (怎麼會這樣?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvafsi/kafmsi 🗣 (u: karm'si) 敢是 [wt][mo] kám-sī
[#]
- 1. (Qw)
|| 疑問詞,用來表達是非、正反提問問句。
- 🗣le: (u: Y karm'si lau'sw?) 🗣 (伊敢是老師?) (他是老師嗎?)
- 2. (Qw)
|| 難道是、豈是。用來表達反問問句,一般的語調會提高或是加強那句話的語氣。
- 🗣le: (u: Karm'si arn'nef?) 🗣 (敢是按呢?) (是這樣子嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
u:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 15