Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 魂飛*.
HTB (2)
hunhuy pheksaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
frightened out of one's wits; as good as dead
魂飛魄散
hunhuy thiengoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
frightened out of one's wits; completely carried away by passion; infatuated
魂飛天外

Maryknoll (2)
hunhuy pheksaxn [wt] [HTB] [wiki] u: huun'huy pheg'saxn ⬆︎ [[...]] 
frightened out of one's wits, as good as dead
魂飛魄散
hunhuy thiengoa [wt] [HTB] [wiki] u: huun'huy thiefn'goa ⬆︎ [[...]] 
frightened out of one's wits, completely carried away by passion, infatuated
魂飛天外

Lim08 (2)
u: huun'huy ⬆︎ 魂飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0713] [#22808]
( 文 ) 魂飛起來 。 <∼∼ 魄散 ; ∼∼ 天外 。 >
u: pheg ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0678] [#46480]
( 文 )< 魂 ∼ ; 人有三魂七 ∼ ; 魂飛 ∼ 散 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources