Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:khaq u:ze. Searched for u:khaq u:ze
Maryknoll (30)
ze [wt] [HTB] [wiki] u: ze; (zhe) [[...]] 
quiet or calm down, abate
除卻,減輕
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]] 
adjust for one's convenience
調整
hogku [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]] 
return to the past, to restore it like it was before
復古
ittid-itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'tid'id'sid; id'tid-id'sid [[...]] 
gain here, a loss there, win some, lose some
一得一失
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]] 
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khaq khuy [wt] [HTB] [wiki] u: khaq khuy [[...]] 
further apart
鬆一點,開一點,遠一點
khaq oar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq oar [[...]] 
closer
緊一些,近一些
køeakiøo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kiøo; køex'kiøo [[...]] 
go across a bridge
過橋
oe khahzøe niaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: oe khaq ze niaw'mngg; oe khaq'zøe niaw'mngg [[...]] 
overly fond of talking or complaining (Lit. His words are more numerous than a cat's hair.)
話比貓毛還多,喋喋不休。