Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): giah thaau (Maryknoll) [[🔍all]]

Htb (cache) (2)

giaqthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to raise one's head; to gain ground; lift up or elevate the head
舉頭; 抬頭
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.)
舉頭三尺有神明

DFT (3)

🗣 giaqthaau 🗣 (u: giah'thaau) 攑頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
舉頭 、 抬頭 。
🗣 Giaqthaau svaf chiøq u sinbeeng. 🗣 (u: Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.) 攑頭三尺有神明。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
抬起頭三尺高處就有神明察看著 。 告誡人們做事前要三思 , 因為冥冥之中都有神在監督著我們的一言一行 , 千萬別做虧心事 , 否則將招致報應 。
🗣 giaqthau'hviw 🗣 (u: giah'thaau'hviw) 攑頭香 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒頭香 。 在農曆大年初一或是其他重要的節慶時 , 信徒們爭相禮神拜佛並在香爐中插下第一柱香 , 以示虔誠和祈求賜福 。 拔頭籌 、 捷足先登 。 原意是指信徒爭燒第一柱香 , 後來比喻為搶先一步得到先機 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org