Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: M: si m:piet.
DFT (1)- 🗣 si'piet 🗣 (u: sii'piet) 辭別 [wt][mo] sî-pia̍t
[#]
- 1. (V)
|| 辭行、告別。
- 🗣le: (u: Y zhud'kog ie'zeeng u hioxng tak'kef sii'piet.) 🗣 (伊出國以前有向逐家辭別。) (他出國之前有向大家辭別。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Suy'jieen zhud'six ee kaf'teeng u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng, “Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.” Pe'buo zay'poee girn'ar ee sym'hied lorng si kang'khoarn`ee, m'na be'sae hiaam, køq'khaq aix pør'siøq. 雖然出世的家庭有好額散的差別,毋過人講:「狗無嫌主人散。」爸母栽培囡仔的心血攏是仝款的,毋但袂使嫌,閣較愛寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然出生的家庭有貧富不同的家境,不過有道是「狗不會嫌棄主人貧窮」,父母栽培孩子的心血都是一樣的,不但不可以嫌棄,還更要珍惜。
Maryknoll (2)
- si'piet [wt] [HTB] [wiki] u: sii'piet [[...]]
- take leave of, bid farewell
- 辭別