Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Nor.
HTB (18)
bø'oafn-bøsiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not a longstanding nor a sworn enemy
無冤無仇
bøkef bøkiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
neither too much nor too little; nothing added nothing taken away; no more; no less
無加無減; 不多不少
goxsiesvaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dubious; shady; neither one thing nor the other; nondescript; to add thing that have nothing to do with the matter
五四三; 不倫不類; 無關緊要的話
itbun safm putty [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Supposing you ask him; he knows neither the beginning; the middle; nor the end of the matter
一問三不知
koatieen-lyha [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do not tie your shoe strings in a melon patch nor adjust your hat under a plum tree ─ a position that invites suspicion; give no needless grounds for suspicion
瓜田李下
lefngmngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not popular; unexpected (of nomination or contest); not popular nor in great demand (said of a commodity; academic course)
冷門
mxcviathvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very changeable uncertain weather; neither rainy nor fair
陰晴不定
nor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old; aged
nor-cienpoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one's senior in age or position
老前輩
okw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Reeve's turtle; nobody wins nor loses; tortoise; turtle
黑龜
putbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not clear; unknown; make neither head nor tail of; not clear; nebulous
不明
putlaam putlie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
neither a male nor a female (a disapproving description of someone's manner; dress; make up); grotesque
不男不女
putsafm putsux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
neither one thing nor the other; insolent; formless; grotesque; incongruities in shape; appearance; manner
不三不四
pvoarkiamtvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
neither salty nor sweet; between salty and sweet
半鹹半甜
Sae lirn lauxbør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally)
肏你老母
Sae lirn-niaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally)
肏你娘
samputty [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know neither the beginning; the middle nor the end of a matter; complete ignorance (sometimes pretended)
三不知
tiuo'ia putseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
never ceasing; day nor night; (to work) day and night without rest or stop
晝夜不息