Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Tai*oa*.
Lim08 (10)
u: bøo'hoad`y 無法伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3061]
無辦法 , 無步數 。 <∼∼∼ tai7 - oa5 。 >
u: bøo'tai'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3147]
= [ 無奈何 / bo5 - ta7 - oa5 ] 。 <>
u: bøo'tai'tid'oaa 無奈得何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3219]
= [ 無奈何 ]/ bo5 - tai7 - oa5 。 <>
u: kied'tai'oafn 結大冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33173]
結大冤仇 。 <>
u: larng lang2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953] [#37997]
( 1 ) ka7褲等提高 。 ( 2 ) ka7零亂e5物件收整好勢 。 <( 1 )∼ 褲腳 。 ( 2 )∼ 桶枋 ; tai7 - chi3 ka7伊 ∼ oa2來 ; tai7 - chi3 long2 ∼ boe7好勢 ; ∼ 賬 。 >
u: oaxn'giet 怨孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43157]
( 文 ) 因果 , phaiN2緣分 , 前世約束e5 tai7 - chi3 。 <>
u: oafn'khiaw 彎曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43311]
- 1 ( 2 ) tai7 - chi3錯綜複雜 。 <( 1 ) 竹a2 ∼∼; 路真 ∼∼ 。 >
u: oafn'oad 彎穵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43326]
( 1 ) 彎曲 。 ( 2 ) tai7 - chi3混雜 。 <>
u: toa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0419] [#63931]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 大 。 ( 3 ) 大小 。 ( 4 ) 非常 。 ( 5 ) 強烈 。 ( 6 ) 地位身份高 。 ( 7 ) to3 - peng5 。 ( 8 )( 轎夫e5暗語 ) 右 。 <( 2 ) ~ 月 ; ~ 國 ; ~ tai7 - chi3 ; ~ 樹 ; boe7 ~ ; 腳khah ~ 身 = 意思 : tu2 - tioh8困難koh需要大筆錢 。 ( 3 ) 甌仔 ~ ; 米粒 ~ ; 鴨卵米斗 ~ = 意思 : 大e5謝禮 。 ( 4 ) ~ phah拚 ; ~ 要緊 ; ~ tioh8 than3 。 ( 5 ) 風真 ~ ; 火力真 ~ ; 水流真 ~ 。 ( 6 ) ~ 位 ; ~ bou2 ; ~ 兄 ; 序 ~ ; kek ~ 。 ( 7 ) ~ 小peng5 = 左右 ; ~ peng5 = 左peng5 。 ( 8 ) ~ 來 = oat右peng5 。 >
u: iq'oad 意oat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#66875]
複雜 ; 囉嗦 ; 費氣 。 < Hit - e5人真 ∼∼ ; tai7 - chi3真 ∼∼ 。 >