Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): bøo chi (Maryknoll) [[🔍all]]

Htb (cache) (1)

uxhaang bøchi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
have goods on hand but no one wants to buy; supply but no demand
有行無市

DFT (2)

Chi kviar bølun png, chi pexbuo sngx tngx. 🗣 (u: Chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx.) 飼囝無論飯,飼爸母算頓。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
此諺是用來感慨為人子不孝者 , 對兒女和對父母是兩種不同的態度 。
Teksid Thoftixkofng, chi bøo køef. 🗣 (u: Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo køef.) 得失土地公,飼無雞。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻從事各種行業都不能得罪當地的主管或角頭 , 否則生意便做不下去 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org