Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for bøo; (buu), found 0,
DFT_lk (2)
- 🗣u: Lie bøo zexng'kix nar e'taxng buu'loa`laang. 你無證據哪會當誣賴人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你沒有證據怎麼可以誣賴人。
- 🗣u: Tuo'tiøh bøo kofng'pvee ee tai'cix, tiøh'aix zeg'sii hoarn'exng, m'thafng “jit'thaau chiaq'via'via, suii laang kox svex'mia”, ho buu'kof ee laang siu'hai. 拄著無公平的代誌,著愛即時反映,毋通「日頭赤焱焱,隨人顧性命」,予無辜的人受害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到不公平的事情,就要立刻反映,別只自顧著想要「明哲保身」,讓無辜的人受害。
Maryknoll (59)
- bøo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo; (buu) [[...]]
- not, no, none, without
- 不,無,沒有
- bø'hau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hau; (buu'hau) [[...]]
- invalid, of no effect, lacking results, unsuccessful
- 無效
- bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; (buu'hoong) [[...]]
- no consequence, no harm
- 無妨
- bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]]
- thoughtlessly, inadvertently
- 無意中
- bøieen bøkox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen bøo'kox; (buu'ieen buu'kox) [[...]]
- without cause or reason, no relationship, without rhyme or reason
- 無緣無故
- bøliaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'liaau; (buu'liaau) [[...]]
- bored, affected with ennui or tedium, lonely and dull
- 無聊
- bømiaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'miaa; (buu'beeng) [[...]]
- nameless, anonymous
- 無名
- bø'oe thang'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'oe thafng'ixn; (buu'gieen khør'tab) [[...]]
- nothing to say in reply, speechless
- 無言可答
- bøpie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pie; (buu'pie) [[...]]
- peerless, incomparable, matchless
- 無比
- bøo-tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo tiaau'kvia; bøo-tiaau'kvia [[...]]
- unconditional, without conditions
- 無條件
- bubeeng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'beeng; (bøo'miaa) [[...]]
- nameless, anonymous
- 無名
- buzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'zeeng; (bøo'zeeng) [[...]]
- heartless, ruthless, devoid of emotion or feeling
- 無情
- bugai [wt] [HTB] [wiki] u: buu'gai; (bøo'gai) [[...]]
- do not matter, no harm, not in the way, all right
- 無礙
- bu'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hoad; (bøo hoad'to) [[...]]
- no help for it, lawless (Lit. no plan)
- 無法,沒辦法
- buu-ieseg [wt] [HTB] [wiki] u: buu ix'seg; buu-ix'seg; (bøo ix'seg) [[...]]
- unconsciousness, unintentional, involuntary
- 無意識
- bu'ix-tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'ix'tiofng; buu'ix-tiofng; (bøo'ix'tiofng) [[...]]
- unexpectedly, unintentionally, by accident
- 無意中
- bu'ieen-bukox [wt] [HTB] [wiki] u: buu'ieen buu'kox; buu'ieen-buu'kox; (bøo'ieen-bøo'kox) [[...]]
- without cause or reason, no kith and kin
- 無緣無故
- buliaau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'liaau [[...]]
- dejected, purposeless, unhappy, uneasy, silly, tiresome, tasteless
- 無聊
- bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]]
- no other recourse, no alternative, no help for it
- 無奈何,不得已
- busvoartien [wt] [HTB] [wiki] u: buu'svoax'tien; (bøo'svoax'tien) [[...]]
- radio, wireless telegraph, telecommunication
- 無線電
- busvoax tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: buu'svoax tien'oe; (bøo'svoax tien'oe) [[...]]
- radio telephone
- 無線電話
- busvoax tiexnpøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'svoax tien'pøx; (bøo'svoax tien'pøx) [[...]]
- radiogram, wireless telegram
- 無線電報
- bu'thaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'thaau kofng'axn [[...]]
- an unverified case
- 無頭公案
- bu'torng buphaix [wt] [HTB] [wiki] u: buu'torng buu'phaix; (bøo'torng bøo'phaix) [[...]]
- without party affiliation of any sort, non-partisan
- 無黨無派
- haxnzex [wt] [HTB] [wiki] u: han'zex; (zex'han) [[...]]
- restriction, a limit, ration, to restrict, to limit
- 限制
- jiog'iuo jiogbuu [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'iuo jiok'buu; (nar u nar bøo) [[...]]
- vague, shapeless, intangible
- 若有若無
- kiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'cin [[...]]
- utterly exhausted, come to the end
- 窮盡
- tien [wt] [HTB] [wiki] u: tien [[...]]
- electricity, lightning
- 電
- uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa bøo'sit; u'miaa-bøo'sit; (iuo'beeng buu'sit) [[...]]
- having the name but no reality, in name only
- 有名無實
Lim08 (2)
- u: buu'ix'kafn bøo'ix'kafn 無意間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719,B0753] [#3880]
-
- = [ 無意中 ] 。 <>
- u: kiah'bak bøo'chyn kw'bak buu'chyn 舉目無親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243/A0373] [#32596]
-
- <>