Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: bøo.
HTB (200)
aekhaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
find it hard to bring up a matter
欲哭無目屎; 有口難言
boeq khaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
You want to cry but there are no tears. There's just no way out
欲哭無目屎
boeq`bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
want or not?
要無; 要麼?
bøeq`bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
want or not
要麼?
bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no; have not; had not; did not; unsuccessfully; without
無; 沒有
bøo bin thafng kvix laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters
無臉見人
bøo bogteg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aimless; without objective; at random
無目的
bøo chiuar lauxtoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mediator; a peacemaker
和事佬
bøo cidtex tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
always wrong
一無是處; 無一塊對
bøo gigo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unexpectedly before one is aware or has any thought of it
無疑悟; 意料之外
bøo gixniu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nothing to do; nonsense
無藝量; 無事做; 無聊
bøo goanzoe sythay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Immaculate Conception of Mary; conceived without sin (catholic term)
無原罪始胎
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
use the means at hand; make an adjustment (Lit. If there is no ox; then use a horse.)
無牛駛馬; 事出無奈
bøo hangzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have no market price
無行情; 沒有市價
bøo haqsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unseasonable; out-of-date
無合時
bøo haqun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
doesn't rhyme
不合韻
bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to the point; whereabouts is unknown
不得要領; 無下落
bøo hexthorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unclassified; without system; disorder; unsystematic; uncontrolled
無系統
bøo hoatto [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no help for it; lawless (Lit. no plan)
無法度; 沒辦法
bøo hogcioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
recalcitrant
無服從
bøo huozhoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
無赴喘
bøo ieseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unconsciousness; unintentional; involuntary
無意識
bøo iøh thafng kiux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
incurable; beyond hope; incorrigible
無藥可救
bøo ixgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
without dissenting voice; unanimous
無異議
bøo jintø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
inhumane; contrary to humanity
無人道
bøo joaxkuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
無多久
bøo khielek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
without energy or strength
無氣力
bøo khvikhip [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to hold on to (like a big; round slippery thing); no collateral; to have no family; relatives; property on which a creditor can have a hold as security
無鉗吸; 無可依據; 無牽連
bøo kiemiaa tauphiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secret ballot
無記名投票
bøo koanhe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have nothing to do with; regardless of; it matters little
無關係
bøo kongpvee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not fair
無公平
bøo kongtø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not fair
無公道
bøo kuisym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not with one's whole heart
無歸心; 不專心
bøo kuyjit-cieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not many days ago
無幾天前
bøo kviar mia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be fated to have no child
無囝命; 命中無後
bøo laau ite [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put a man too much to shame; as by severe scolding before others
不留餘地
bøo lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
forbidding; not affable; repulsive
無人緣
bøo langbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
without friends or helpers
無人面; 無人事關係
bøo langseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
without friends or helpers
無人色; 無人事關係
bøo larngtng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
incessantly; unceasingly
沒有間斷; 無曠斷
bøo lefmau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rude
無禮貌
bøo lengsviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be ineffective; in vain; to pray to god or a saint in vain
不靈聖
bøo liamthie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
shameless; devoid of honor
無廉恥
bøo lie ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
It's none of your business
無你的代誌; 少管閒事
bøo liongsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
conscienceless
沒良心
bøo lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there is no road or no means; have a poor appetite; don't like to eat
無路; 沒胃口
bøo loaxkuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
無多久
bøo naixsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fretfully impatient
無耐心
bøo oe korng kalør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
chat
無話講家惱; 閒話家常; 閑談
bøo oe thafng korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
having nothing to say; unable to say anything
無話可講
bøo phahsngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not expect; unexpectedly; coincidentally
無打算; 沒想要
bøo phiensym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
impartial
無偏心
bøo pvoaree cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not a red cent
一毛錢也沒有; 無半的錢
bøo pvoarphied [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do not have a single skill or merit
無半撇; 一無所長
bøo sektoxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ineptness
不適當
bøo siafsix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
shameless
無賒勢; 丟臉
bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be reluctant to do; absent minded
沒心情
bøo siongkafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
irrelevant; have nothing to do with
不相干
bøo siøkauzhab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no mutual concern
不相交插; 不相往來
bøo siøphvef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
equal; even; fifty and fifty; half and half
無相摒; 互不佔便宜
bøo sngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
don't count; leave out of the reckoning; not including
不算
Bøo su putjip sampøftien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I need to see you; I have a favor to ask of you. (Lit. - Don't enter the emperor's office unless you have official business.)
無事不登三寶殿
bøo sun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not smooth
無順
bøo sviu kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
did not consider so far
沒想到
bøo symmih [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
無什麼
bøo taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have nothing to do; never mind
無代誌; 沒事做; 不要緊
bøo texngheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
amorphous; formless
無定形
bøo texngsexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
flighty; very fickle and of unsettled purpose; wavering
無定性
bøo thafng ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
having nothing to eat
沒得吃
bøo tharncvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no profit; too small a profit
無賺錢
bøo thaunao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stupid (Lit. no brains)
沒頭腦; 愚笨
bøo thaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no way through
無透
bøo thienlioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have no conscience
沒天良
bøo thvilie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unreasonable
沒天理
bøo ti`teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not be in; be out
不在
bøo tiaukvia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unconditional; without conditions
無條件
bøo tiedsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
disorder; irregularity; want of method; anomaly
無秩序
bøo toxliong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
narrow minded
無度量
bøo tviutii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no attention; suddenly; unexpectedly; unaware of
沒注意; 突然; 霍然; 無張持
bøo un [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very unlucky person
無運; 運氣不佳
bøo wnteng`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
precarious
無穩定的
bøo y [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
incurable
醫不好; 無醫
bøo zaixlai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not included
無在內
bøo zerngsioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abnormal; unusual; uncommon
異常; 無正常
bøo zhengzhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
did not see clearly
沒清楚
bøo zhunpan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
without any previous thought about it; as something coming unexpectedly
不打算
bøo zoansym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not with one's whole heart
無專心
bøo zongzeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
disappear; traceless; trackless; vanish
無蹤跡
bøo zwkiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
indecisive; cannot make up one's mind about anything
無主見
bøo-bagte [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
discriminate against; to despise; to look down upon
有眼無珠; 看不起
bøo-bengkhag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vague
無明確
bøo-bogtek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pointless
無目的
bøo-cide'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a little while
無一下子
bøo-cviuxsngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfit for anything; no good; useless
不上算; 不值取
bøo-gigo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unexpectedly; to one's surprise; unthinkable
碰巧; 無疑悟
bøo-gixniu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
nonsense; bored
無藝量; 無聊; 無所消遣
bøo-hexløh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no information
沒有下落; 無下落
bøo-hoatto [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot; unable; incapable
無法度; 沒辦法
bøo-i'oar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
has not depended upon; friendless and helpless
無依無靠; 無所依偎; 無依偎
bøo-iaokirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unimportant; not serious; it doesn't matter; never mind
無要緊
bøo-ie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thoughtlessly; inadvertently; unexpectedly; unintentionally; by accident
無意中
bøo-ieseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unintentional; unconsciousness
無意識
bøo-iesux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no idea or concept; not interesting; no indication or hint
無意思; 沒意思
bøo-ihoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unable to handle; incapable; unable to deal with him or her
無伊法; ; 拿他沒辦法; 拿他沒轍
bøo-insixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
does not have the messages
無音信
bøo-intvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
out of blue; no reasons
無因端
bøo-itteng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
may not; not necessarily; can't say for sure; maybe
無一定; 不一定
bøo-karsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
has not educated
無教示; 沒教養
bøo-khehkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
is impolite
無客氣
bøo-kongpvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfair
無公平
bøo-kongtø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfair; biased
無公道; 偏頗
bøo-kwnchiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not joking
無滾笑; 不是開玩笑
bøo-liongsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
heartless
沒良心
bøo-lisy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
little; almost none
沒一點兒; 無釐絲
bøo-loxeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no use; no good; unfit for anything; useless; not of any help; not valid; ineffective
無路用
bøo-loxsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
useless
沒用; 無路駛
bøo-piernliern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
out of tricks
不知變通; 無變輾
bøo-piernpo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
impossible to execute; has no good way to do
無法可施; 沒有好方法; 無變步
bøo-piernthofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stubborn
沒變通; 無變通
bøo-pvoarji [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not a word
無半字
bøo-pvoarphied [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one is useless; knows nothing about
一無用處; 一無所知; 一竅不通; 無半撇
bøo-pvoarpo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
useless
一點辦法都沒有; 無半步
bøo-pvoarsud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to have nothing; dispossessed
無半屑; 什麼都沒有
bøo-pvoarsy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not the least bit
無半絲
bøo-siafsix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pitiful; embarrassed
可憐; 無賒勢
bøo-simcviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unintentionally
無心情
bøo-simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
absent-minded
沒心肝; 沒良心; 無心肝
bøo-siøkaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
different; distinctive; unlike
不一樣; 無相共
bøo-siøkang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
different; distinctive; unlike
不一樣; 無相同
bøo-siøtaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not identical; not the same
不相同; 無相同
bøo-sofkuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
homeless; no place to go
無所歸
bøo-søeaji [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
carelessly; by accident
不小心; 不經意; 無細膩
bøo-suviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tie; draw; come out even
不分輸贏; 平手; 無輸贏
bøo-suxsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not valid; ineffective; in vain
沒有用; 無事使(駛)
bøo-svakaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
is dissimilar
不一樣; 無相共
bøo-svataang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
is not same
不相同; 無相同
bøo-sviafmih [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not any; not too; nothing; it doesn't matter; never mind
沒什麼; 無什麼
bøo-thausiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
absent-minded
記性差; 無頭神
bøo-thienlioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
does not have the conscience
喪盡天良; 昧著良心; 無天良
bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
irrelevant
不相干; 無佇代
bøo-tøxteg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
immoral; unethical
無道德
bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unimportant; not serious; never mind
不打緊; 不要緊; 無打緊
bøo-tycie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bottomless pit; without limits
沒法停止; 無致止
bøo-viafciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not true; disappear; traceless; trackless; vanish
無影蹤; 無影跡
bøo`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
disappear; none; didn't go
無去; 沒了
chiøx piin bøo chiøx chiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
look down on the poor and look up to the rich no matter where their money come from
笑貧不笑娼
chiuo bøo zhurnthiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
totally unarmed (Lit. Hand does have and an inch of iron.)
手無寸鐵
Ciah køefcie bøo paix chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ungrateful to the benefactors
吃果子沒拜樹頭; 忘本
ciah-liao bøo twhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stomach upset
吃了無適好; 吃壞了肚子
ciaqiøh bøo tuielo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taking improper medicine
沒吃對藥; 吃藥無對路
cvii bøo nngxee poah-be taan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.)
一個銅板拍不響; 錢無兩個跋未陳
Goxngjip bøo goxngzhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
careful and detailed calculation of how to make money but doesn't like to spend it
精打細算; 只收入不支出; 憨入無憨出
Guthaau bøo tuix befzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to the point; unconnected; incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
牛頭不對馬嘴; 文不對題
Guu bøo hiafmzhao bøe puii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
If a person doesn't encounter difficulties in his life he won't be a success. (Lit. If a cow doesn't eat course grass it won't get fat.)
牛不吃險草不肥。
Gyn'aflaang u hvi bøo zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
A child should be seen and not heard
小孩子有耳無嘴; 囝仔人有耳無嘴
hør`bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
is it OK; is it good
好否
hør`m [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
is it OK (softer tone compared to hør`bøo)
好不?
khef`nih bøo kharmkoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Good for nothing. Useless lout! (Lit. The river has no cover ─ so it's easy for you to go throw yourself in.)
溪裡無蓋蓋 (比喻人沒用可跳河死)
khvoax-bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot find; look but not see (sometimes has the meaning of not know how to)
看不到; 看不懂; 看無
kinzad bøo siqpurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
careful of details; to prevent trouble
謹慎就不會有事
kix-bøo zhengzhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have no clear recollection; did not remember clearly
記不清楚
kox zeeng bøo kox au [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Take care of what is in front of you but not what is behind you. ─ Not to consider consequences
顧前不顧後
kox zhuix bøo kox syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
care only about food; careless about one's dress (appearance)
只顧吃的; 不顧穿的
køq bøo kuyjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not many days from now
過無幾日
kvar bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I think there is none
大概沒有
larngsii bøo larngjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
coming very frequently
頻繁; 不間斷
me bøo hiøhkhuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
curse without ceasing
罵個不停
na bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
naxbøo; if not; if there is not; if not so
若無; 若不; 若沒有; 要不然
nar u nar bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vague; shapeless; intangible
若有若無
oarnsvef bøo oarnsie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
after a person is dead; forget about past differences (Lit. You can dispute or fight about something with a living person but not with a dead person.)
怨生不怨死
paw lie bøo taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
guarantee your immunity; guarantee that there will be no trouble
保證你沒事
paxng bøo khvoax`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pretend not to see; let it go
假裝看不見
paxng bøo thviaf`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pretend not to hear
假裝聽不到
phaq bøo`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lose; make something vanish
失掉; 遺失
piexn bøo liern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no way
沒辦法使
pngfsiong bøo miaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fail in an examination
榜上無名
sengkhw bøo pvoarsiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I have not a bit of a cash on me
身上一毛錢也沒有。
si`bøo? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Isn't it? Am I right?
是嗎? 對不對?
siangthaau bøo cidgvauq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
equally incapable of either; both proposals coming to nothing; ran after two hares and caught neither
兩頭空
Siogmih bøo høfhøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Cheap articles are no good Penny wise and pound foolish
價賤無好貨。
siøsym bøo siqpurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be careful; you can't be too careful
小心不蝕本; 小心不吃虧
taux-bøo høfsex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
parts of an instrument or machine) not fitting well together
沒接好; 沒套好
thak-bøo zheq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not making progress in study
讀不成書
thaxn-bøo ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not making a living; not making ends meet
無法謀生
thaxn-bøo ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
take advantage of a lull in the rain to do something
趁沒有下雨
thvite bøo pøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Heaven and Earth allowing wickedness to go unpunished
天地不報
thvy bøo bagciw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Heaven has no eyes (said when great criminals go unpunished and prosper all the more by their crimes)
皇天無眼
thvy bøo zoadjiin cy lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unexpectedly rescued from a desperate situation
天無絕人之路
tøf bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not... at all
就是沒有; 都沒有
tvex-bøo khvoax`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pretend not to see
假裝沒有看到
tvex-bøo thviaf`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pretend not to hear
假裝沒有聽見
u hør bøo bae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
totally good; very good
只有好處; 沒有壞處
u kef bøo kiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
increase steadily; get steadily worse or serious
有增無減
u`ee-bøo`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
有的無的
urn-bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surely there is none
一定沒有
voa thngf bøo voa iøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
change form but not content (essence)
換湯不換藥
voa thngf bøo voa liap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
change form but not content (essence)
換湯不換藥
Zhvekongkao ciah-bøo sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats too fast there is nothing to turn to excrement.)
欲速則不達。
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Your name is not on the paper
紙頭紙尾沒你的名字; 無法證明是你的權利
zøexguu tah-bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Many bulls don't make any dung to step in; If there are too many workers nothing gets done
多牛踏無糞; 人多反而成事難