Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: bin chviw .
Searched HTB for bin chviw, found 0,
DFT (2)- 🗣 bixnchviw 🗣 (u: bin'chviw) 面腔 [wt][mo] bīn-tshiunn
[#]
- 1. (N)
|| 面貌。指看起來親切或兇惡的臉色,而不是美醜。
- 🗣le: (u: phvae bin'chviw) 🗣 (歹面腔 ) (看來很兇的面貌)
- 🗣le: (u: Goar khvoax y bin'chviw bøo goa hør, m kvar kef korng'oe.) 🗣 (我看伊面腔無偌好,毋敢加講話。) (我看他面貌不太可親,不敢多話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kekbixnchviw 🗣 (u: keg'bin'chviw) 激面腔 [wt][mo] kik-bīn-tshiunn
[#]
- 1. (V)
|| 擺個不好的、難看的臉色。
- 🗣le: (u: Lie maix keg'bin'chviw ho goar khvoax.) 🗣 (你莫激面腔予我看。) (你不要擺臉色給我看。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (6)
- 🗣u: Lie maix keg'bin'chviw ho goar khvoax. 你莫激面腔予我看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要擺臉色給我看。
- 🗣u: phvae bin'chviw 歹面腔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看來很兇的面貌
- 🗣u: Goar khvoax y bin'chviw bøo goa hør, m kvar kef korng'oe. 我看伊面腔無偌好,毋敢加講話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看他面貌不太可親,不敢多話。
- 🗣u: Ho laang korng`nng'kux'ar tø khix'phud'phud, bin'chviw køq hiaq bae, lie tø si bøo saf'tiøh “hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai” ee mee'kag, arn'nef beq kaq laang zøx'sefng'lie, e cyn ciah'khuy. 予人講兩句仔就氣怫怫,面腔閣遐䆀,你就是無捎著「好歹在心內,喙脣皮相款待」的鋩角,按呢欲佮人做生理,會真食虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 被人家說個兩句就氣呼呼的,臉色又相當難看,你就是沒掌握到「好壞藏心裡,口頭以禮相待」的要領,這樣要跟人家做生意,會很吃虧的。
- 🗣u: Zøx'sefng'lie kef'kiarm e tuo'tiøh aux'kheq, siok'gie korng, “Lurn'khix kiuu zaai, keg'khix siøf'thaai.” Larn tuix'thai laang'kheq zorng`si m'thafng keg'bin'chviw iah'si phvae'sviaf'saux. 做生理加減會拄著漚客,俗語講:「忍氣求財,激氣相刣。」咱對待人客總是毋通激面腔抑是歹聲嗽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做生意多少會遇到惡客,俗話說:「和氣生財,生氣招災。」我們對待客人無論如何不能擺臉色或是口氣不好。
- 🗣u: Toa zhux'theh ee kviar'swn'ar u bøo kang'khoarn ee bin'chviw, u laang si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, suo laang zwn'tiong; u laang si be zhaan be zhux, ho laang korng eeng'ar'oe. 大厝宅的囝孫仔有無仝款的面腔,有人是「涼傘雖破,骨格原在」,使人尊重;有人是賣田賣厝,予人講閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大戶人家的後代子孫有不一樣的面貌,有人是「家道中落,遺風不墜」,受人尊重;有人是敗光祖產,受人議論。
Maryknoll (3)
- bixnchviw [wt] [HTB] [wiki] u: bin'chviw [[...]]
- appearance, shape or features of the face, the outline or contours of a face
- 臉孔,相貌
- phvae bixnchviw [wt] [HTB] [wiki] u: phvae bin'chviw [[...]]
- annoyed, serious face, frowning, supercilious look, malicious face, grim, gruff
- 相貌難看,臉色難看
EDUTECH (1)
- bixnchviw [wt] [HTB] [wiki] u: bin'chviw [[...]]
- countenance
- 面相
Embree (1)
- bixnchviw [wt] [HTB] [wiki] u: bin'chviw [[...]][i#] [p.13]
- N : countenance
- 面相
Lim08 (3)
- u: bin'chviw 面像 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0656] [#2901]
-
- 面貌 。 < phaiN2 ∼∼ 。 >
- u: hør'bin'chviw 好面像 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20145]
-
- 面容好看 。 <>
- u: phvae'bin'chviw 歹面像 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0583] [#46070]
-
- phaiN2人e5面相 。 <>