Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: borng to . Searched for borng to
DFT (1)
🗣 bofngto 🗣 (u: borng'to) 罔度 [wt][mo] bóng tōo [#]
1. (V) || 勉強過日子。
🗣le: (u: Y kafn'naf khøx tam'pøh'ar syn'suie teq borng to nia'nia.) 🗣 (伊干焦靠淡薄仔薪水咧罔度爾爾。) (他只靠著微薄的薪水在勉強過日而已。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Y kafn'naf khøx tam'pøh'ar syn'suie teq borng to nia'nia. 伊干焦靠淡薄仔薪水咧罔度爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只靠著微薄的薪水在勉強過日而已。
🗣u: Suy'borng tien'zuo sarn'phirn phor'kip, larn'laang siaw'moo zoar ee liong tøf ia bøo khaq kiarm, iw'goaan teq zefng'kaf. 雖罔電子產品普及,咱人消磨紙的量都也無較減,猶原咧增加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
即使電子產品普及了,我們消耗紙張的數量並沒有減少,仍然在增加。
🗣u: Y gaau korng'oe, ma hexng korng'oe, zorng`si u'sii'ar korng ee oe tøf bøo'viar'bøo'ciaq, borng thih`ee nia'nia, cyn'cviax si cit khof “cit zhuix koax siafng cih” ee laang. 伊𠢕講話,嘛興講話,總是有時仔講的話都無影無跡,罔喋的爾爾,真正是一箍「一喙掛雙舌」的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他能說善道,也喜歡說話,不過有時候說的話全是無憑無據的,隨便說說的而已,真的是個「一張嘴長兩個舌頭」的人。
🗣u: Khvoax laang pux`ee pux cviu thvy, larn si saxn kaq tng'zhuxn'thiq, na sviu'tiøh “svaf nii cit jun, hør'phvae ciaux luun”, tø borng zøx borng to, khvoax u cit kafng e zhud'thaau'thvy`be. 看人富的富上天,咱是散甲斷寸鐵,若想著「三年一閏,好歹照輪」,就罔做罔度,看有一工會出頭天袂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到人家富裕得高上天際,我卻窮到身無分文。若想到「風水輪流轉」,就勉強工作糊口,看看是不是有一工會出人頭地。

Maryknoll (18)
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]] 
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
bofngbofng'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: borng'borng'ar'si [[...]] 
do what situation requires, to muddle or drift along
得過且過
bofngkw [wt] [HTB] [wiki] u: borng'kw [[...]] 
hanging around, no place to live
茍且居住
borng to [wt] [HTB] [wiki] u: borng'to [[...]] 
just getting along, put up with, be satisfied with
得過且過
engzhuix gex køekhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'zhuix gex kef'khaf.; eeng'zhuix gex køef'khaf. [[...]] 
nothing to do but lick chicken bones
閒著啃雞腳
gix'niu [wt] [HTB] [wiki] u: gi'niu [[...]] 
divert oneself, while away time
逍遣
korng [wt] [HTB] [wiki] u: korng; (karng) [[...]] 
say, to talk, tell, to discourse
tix jiok bofngbuun [wt] [HTB] [wiki] u: tix jiok borng'buun [[...]] 
to treat with indifference, act as if one had not heard, turn a deaf ear to
置若罔聞

Lim08 (1)
u: borng'to 罔度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3601]
= [ 罔過 ] 。 <>