Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: chiefn tuo chiefn .
Searched for chiefn tuo chiefn, found 0,

DFT_lk (3)
🗣u: Thaux'zar u zhud'jit, m'køq AF'gi tiefn'tøx korng e piexn'thvy, chiefn'tuo'chiefn e'pof cit tiarm cyn'cviax siaxng'toa'ho. 透早有出日,毋過阿義顛倒講會變天,千拄千下晡一點真正摔大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早上出太陽,但是阿義卻說天氣會轉壞,果然到下午一點就下起豪雨來。
🗣u: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. 做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。
🗣u: Sii'zofng ee khoarn'seg chiefn'piexn'ban'hoax, m'køq laang korng, “Aang suie, of toa'pan.” Tuo'tiøh hie'su lau'jiet'pae, siong viar'bak`ee iw'goaan si of'seg ee sef'zofng, aang'seg ee viuu'zofng. 時裝的款式千變萬化,毋過人講:「紅媠,烏大範。」拄著喜事鬧熱擺,上影目的猶原是烏色的西裝、紅色的洋裝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時裝的款式千變萬化,不過人們說「紅色美麗,黑色大方」,碰到喜事熱鬧的場合,最顯眼的仍然是黑色西裝、紅色洋裝。

Lim08 (3)
u: chiefn'kwn'tuo'zap 千斤抵十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161/B0160] [#7740]
反駁 。 < 見若講tioh8就kap我 ∼∼∼∼ 。 >
u: chiefn'tuo'chiefn 中適中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0164] [#7768]
結果照所料想e5 。 <∼∼∼ khian7 - tu2 - khian7 ; 驚見會落雨bong2帶雨傘來 ,∼∼∼ 雨chiah大 。 ## 阮講 [ chhiang - tu2 - chhiang ] 。 >
u: tuo'chiefn 適中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65424]
= [ 適衝 ] 。 <>