Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: cviaa laang .
Searched for cviaa laang, found 1,
cviaa laang-koaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
about as high as a man's height
將近一人高; 近人高

DFT (3)
🗣 cvialaang 🗣 (u: cviaa'laang) 成人 [wt][mo] tsiânn-lâng [#]
1. (Adj) || 指人成器、像樣。常用於否定句中。
🗣le: (u: Lie khaq cviaa'laang`leq.) 🗣 (你就較成人咧。) (你要成器一些。)
2. (V) || 成為成年的人。
🗣le: (u: chi y cviaa'laang) 🗣 (飼伊成人) (把他養育成人)
3. (Adv) || 約一人高。
🗣le: (u: Hid khud zuie cviaa'laang chym.) 🗣 (彼窟水成人深) (那攤水有一個人這麼深。)
🗣le: (u: Cit zaang cviaa'laang koaan ee chiu'ar.) 🗣 (一欉成人懸的樹仔。) (一株像成人般高的樹。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Gii laang, m cviaa zhat. 🗣 (u: Gii laang, m cviaa zhat.) 疑人,毋成賊。 [wt][mo] Gî lâng, m̄ tsiânn tsha̍t. [#]
1. () || 光憑懷疑,並無法認定某人就是賊。謂凡事都要講求證據,不能只因內心懷疑,便將人入罪。
🗣le: (u: ) 🗣 (「疑人,毋成賊」,若無證據通做干證,就袂當烏白賴人。) (「不能只因懷疑,便將人當賊」,如果沒有證據可以證明,就不能隨意誣賴他人。)
🗣le: (u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang.) 🗣 (人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。) (所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mxcvialaang 🗣 (u: m'cviaa'laang) 毋成人 [wt][mo] m̄-tsiânn-lâng [#]
1. (Exp) || 不肖之徒。罵人不像樣。
🗣le: (u: Y khix ho hid ee m'cviaa'laang khix kaq beq'sie.) 🗣 (伊去予彼个毋成人氣甲欲死。) (他被那個不肖之徒氣個半死。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (101)
🗣u: Yn chyn'cviaa lai'tea u cit ee toa'kvoaf'hor, korng'oe lorng e teq sie'laang. 𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的親戚裡頭有一個當大官的,說話都會將別人壓得死死的。
🗣u: Yn taw si toa'kef'khao, hvoa'kef ee laang cviaa thiarm'thaau. 𪜶兜是大家口,扞家的人誠忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家是個大家庭,掌家計的人很累。
🗣u: Cid tin laang cviaa toa tin. 這陣人誠大陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這群人很大一群。
🗣u: Y zøx zhoa'thaau`ee, u cviaa ze laang pud'hok. 伊做𤆬頭的,有誠濟人不服。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他當帶頭的,有很多人不服。
🗣u: Y khix ho hid ee m'cviaa'laang khix kaq beq'sie. 伊去予彼个毋成人氣甲欲死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被那個不肖之徒氣個半死。
🗣u: Y si hør'giah'laang, ciaf'ee laan'safn'cvii tuix y laai korng si m'cviaa'mih. 伊是好額人,遮的零星錢對伊來講是毋成物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是有錢人,這些零錢對他來說是微不足道的。
🗣u: Hid ee laang cviaa bøo zuie'zurn. 彼个人誠無水準。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人很沒有水準。
🗣u: Y ee syn'sex ho laang thviaf tiøh karm'kag cviaa sym'sngf. 伊的身世予人聽著感覺誠心酸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的身世聽著讓人覺得很傷心。
🗣u: Y korng'oe cviaa phvae'sviaf'saux, ho laang thviaf tiøh sym'kvoaf'thaau be sorng'khoaix. 伊講話誠歹聲嗽,予人聽著心肝頭袂爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說話口氣很粗暴,讓人聽了心裡不舒服。
🗣u: Sex'siok'laang u cviaa ze tai'cix khvoax be khuy. 世俗人有誠濟代誌看袂開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡人有很多事情看不開。
🗣u: Y zøx'laang cviaa kor'ix. 伊做人誠古意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人忠厚老實。
🗣u: Tak ee laang lorng cviaa kaq'ix khør'aix ee tong'but. 逐个人攏誠佮意可愛的動物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人都很喜歡可愛的動物。
🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。
🗣u: Y zøx'laang cviaa zexng'phaix, be sviu'khafng'sviu'phang khix hai`laang. 伊做人誠正派,袂想空想縫去害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人很正直,不會老想著去害人。
🗣u: Kerng'khix bøo hør, sid'giap ee laang cviaa ze. 景氣無好,失業的人誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,沒工作的人很多。
🗣u: Y cid ee laang cviaa zexng'kefng. 伊這个人誠正經。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人很正派。
🗣u: Yn nng laang ee kaw'zeeng cviaa hør. 𪜶兩人的交情誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人的友誼很好。
🗣u: Lie tø khaq cviaa'laang`leq. 你就較成人咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要成器一些。
🗣u: chi y cviaa'laang 飼伊成人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把他養育成人
🗣u: Hid khud zuie cviaa'laang chym. 彼窟水成人深 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那攤水有一個人這麼深。
🗣u: Cit zaang cviaa'laang koaan ee chiu'ar. 一欉成人懸的樹仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一株像成人般高的樹。
🗣u: AF'beeng laang cviaa kor'ix, be buo hiaf'ee u'khafng'bøo'surn ee tai'cix. 阿明人誠古意,袂舞遐的有空無榫的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明為人很忠厚老實,不會做那些不合情理的事。
🗣u: Sviu'be'kaux y e cviaa'zøx te'hngf'siong ee thaau'laang. 想袂到伊會成做地方上的頭人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到他會成為地方的領導者。
🗣u: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. 這个公園有誠濟人咧行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個公園有很多人在走動。
🗣u: Y laang lerng'li, goa'kaw køq hør, sor'ie peeng'iuo cviaa ze. 伊人伶俐,外交閣好,所以朋友誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他聰明靈巧,交際手腕又好,所以朋友很多。
🗣u: Y ee zog'uii ho laang cviaa hym'siorng. 伊的作為予人誠欣賞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的所做所為讓人很欣賞。
🗣u: Y hid ee laang cviaa phvae'liuo'lak, lie kaf'ki aix u sym'lie zurn'pi. 伊彼个人誠歹扭搦,你家己愛有心理準備。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人很難搞,你自己要有心理準備。
🗣u: Yn nng laang ee sw'kaw cviaa hør. 𪜶兩人的私交誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人的私交很好。
🗣u: AF'jiin cviaa kox'cib, lorng bøo beq thviaf pat'laang ee ix'kiexn. 阿仁誠固執,攏無欲聽別人的意見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁很固執,都不願聽別人的意見。
🗣u: Hid ee laang cviaa sexng'keq. 彼个人誠性格。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人很有個性。
🗣u: Y zoafn'buun koae'long laang ee girn'ar khix zøx zhat'ar, cviaa phvae'sym! 伊專門拐弄人的囡仔去做賊仔,誠歹心! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他專門誘拐別人的小孩去當賊,真歹毒!
🗣u: Y ka laang koae'phiexn cviaa ze cvii. 伊共人拐騙誠濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他騙了人家很多錢。
🗣u: Y cid ee laang khafng'thaau cviaa ze. 伊這个人空頭誠濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人花樣很多。
🗣u: Yn zeeng'bor tuix laang cviaa hør, ho laang cviaa karm'sym. 𪜶前某對人誠好,予人誠感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他前妻對人很好,讓人很感動。
🗣u: Y køq zhoa ee au'bor tuix zeeng'laang'kviar cviaa ciaux'kox. 伊閣娶的後某對前人囝誠照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他再娶的妻子很照顧前任的孩子。
🗣u: Cit zun zhwn'hofng zhoef`laai, ho laang karm'kag cviaa zhefng'zhae. 一陣春風吹來,予人感覺誠清彩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一陣春風吹過來,讓人覺得十分的舒服,神清氣爽。
🗣u: Y cit ee zaf'bor'laang beq chi cit kef toa'sex, tvax'thaau cviaa tang. 伊一个查某人欲飼一家大細,擔頭誠重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一個女人要養一家大小,負擔很重。
🗣u: Y id'tit cviaa uii'laan, m zay'viar beq soarn sviar'miq'laang khix pie'saix ciaq hør. 伊一直誠為難,毋知影欲選啥物人去比賽才好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直很為難,不知道要選誰出去比賽才好。
🗣u: Y hid ee laang cviaa tiong'cvii. 伊彼个人誠重錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人把錢看得很重。
🗣u: Goarn zhux'thaau'kef laang cviaa hør, tvia'tvia ka goarn taux'svaf'kang. 阮厝頭家人誠好,定定共阮鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們房東人很好,常常幫忙我們。
🗣u: Goarn niuu'ar laang cviaa hør. 阮娘仔人誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家小姐人很好。
🗣u: Ui'tiøh bøo beq ho laang thie'chiøx, goar id'tit cviaa jin'cyn phaq'pviax. 為著無欲予人恥笑,我一直誠認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了不讓人家嘲笑,我一直很努力認真。
🗣u: Y zøx'laang cviaa hør. 伊做人誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人很好。
🗣u: Goar beq khix ka laang zøx'chyn'cviaa. 我欲去共人做親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要去幫人家作媒。
🗣u: Goarn si'toa'laang lorng si cviaa lie'kae ee laang. 阮序大人攏是誠理解的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我父母都是很開明的人。
🗣u: Zef beq be m'cviaa'cvii, kuy'khix saxng`laang. 這欲賣毋成錢,規氣送人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這要賣也賣不了幾個錢,乾脆送人。
🗣u: Cid'taq ee laang lorng cviaa chyn'chied. 這搭的人攏誠親切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡的人都很親切。
🗣u: Hid ee laang cviaa kafn'khiao, lie tiøh'aix khaq siør'sym thee'hoong`leq. 彼个人誠奸巧,你著愛較小心提防咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人很奸詐狡猾,你要小心防範他。
🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cviaa og'tok. 彼个人的心肝誠惡毒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人的心腸很壞。
🗣u: Y sit'zai cviaa bøo'laang'ieen! 伊實在誠無人緣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在很不討人喜歡!
🗣u: Y khiaxm laang cviaa ze cvii, pud'sii u zex'zuo laai yn taw thør'cvii. 伊欠人誠濟錢,不時有債主來𪜶兜討錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠人家很多錢,經常有債主來他家討債。
🗣u: Gii laang, m'cviaa zhat. 疑人,毋成賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光靠懷疑,不能認定某人是賊。比喻凡事都要有證據。
🗣u: M'cviaa'kviar e øh laang pog'hwn. 毋成囝會學人噗薰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不良少年會學人家抽煙。
🗣u: Y cviaa gaau ka laang pøf'søf. 伊誠𠢕共人褒嗦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會用好聽話去誇獎別人。
🗣u: Y purn'cviaa tø arn'nef hmh'hmh, bøo aix kaq laang siøf'ciøq'mng. 伊本成就按呢噷噷,無愛佮人相借問。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他本來就這樣悶不吭聲,不喜歡和別人打招呼。
🗣u: Moee'laang khix yn taw korng'chyn'cviaa. 媒人去𪜶兜講親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媒人去他家提親。
🗣u: Hid ee thaau'kef'niuu tuix laang'kheq cviaa hør'lea. 彼个頭家娘對人客誠好禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個老闆娘對客人很多禮而周到。
🗣u: AF'buo cviaa gaau kaq laang korng'kex. 阿母誠𠢕佮人講價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽很會跟人家討價還價。
🗣u: Y cviaa aix ka laang thuq'zhaux. 伊誠愛共人黜臭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很愛揭人的瘡疤。
🗣u: Y hid ee laang cviaa axng'to, u hør'khafng`ee lorng m ka laang korng. 伊彼个人誠甕肚,有好空的攏毋共人講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人很自私小器,有好處都不告訴別人。
🗣u: Kerng'khix cviaa bae, cyn ze laang zhoe'bøo sid'thaau thafng'hør zøx. 景氣誠䆀,真濟人揣無穡頭通好做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣非常差,很多人找不到工作可做。
🗣u: Y zøx'laang cviaa oafn'khiaw. 伊做人誠彎曲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人不夠正直。
🗣u: Hid ee laang khvoax`khie'laai cviaa u khoaan'uy. 彼个人看起來誠有權威。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人看起來很有權威。
🗣u: AF'tiofng svef'zøx cviaa koaan, laang lorng kiøx y løx'khaf Tiofng`ar. 阿忠生做誠懸,人攏叫伊躼跤忠仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿忠長得很高,大家都叫他長腿忠仔。
🗣u: Y cviaa chiøf'tiøo, zar'ban e ho laang kax'si. 伊誠𪁎趒,早慢會予人教示。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很囂張,早晚會被人教訓。
🗣u: Y laang cviaa bae'kaau. 伊人誠䆀猴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很醜;他很難應付。
🗣u: U ee laang cviaa kau'khiexn'sngr, zøx sviar'miq tai'cix lorng tiøh køq khvoax'jit. 有的人誠厚譴損,做啥物代誌攏著閣看日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的人有很多禁忌,無論做什麼事情都還得擇日。
🗣u: Siaux'lieen'laang aix khaq phaq'pviax`leq, ciaq be ciah'lau m'cviaa'viu. 少年人愛較拍拚咧,才袂食老毋成樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人得要努力一點,年老時才不會不成個樣子。
🗣u: Erng'koex ee laang voax pøx'ho'khao si cviaa sux'sioong ee tai'cix. 往過的人晏報戶口是誠四常的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人晚報戶口是稀鬆平常的事。
🗣u: Y zøx'laang khy'piin'tiong'hux, ti zngf'ar'thaau miaa'sviaf cviaa bae. 伊做人欺貧重富,佇庄仔頭名聲誠䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人欺貧重富,在村子裡的名聲很差。
🗣u: Khafng'khoex kaux khuxn'boea, laang suy'jieen cviaa thiarm, ma si be'sae chixn'zhae zøx'zøx`leq. 工課到睏尾,人雖然誠忝,嘛是袂使凊彩做做咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作快要告一個段落,雖然人很累,也不可以隨便做一做。
🗣u: Cid'koex zøx'hofng'thay, cyn ze zhaan'hngg lorng ho toa'zuie ym`khix, zøq'sid'laang cviaa li'kefng. 這過做風颱,真濟田園攏予大水淹去,作穡人誠離經。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次颱風,很多田園都被洪水淹沒,農民非常悽慘。
🗣u: Bang'lo'terng u cviaa ze phiexn cvii, koae`laang ee sut'ar, larn tiøh'aix khaq cym'ciog`leq. 網路頂有誠濟騙錢、拐人的術仔,咱著愛較斟酌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
網路上面有許多專門拐騙的痞子,我們要特別注意。
🗣u: Kor'zar'laang beq u cit'niar'ar svaf thafng zheng, tiøh kaf'ki kvef'pox laai zøx, cyn'cviaa huix'khix. 古早人欲有一領仔衫通穿,著家己經布來做,真誠費氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人要有一件衣服穿,需要自己織布製衣,非常麻煩。
🗣u: Y cviaa aix korng laang ee khaf'zhngf'au'oe. 伊誠愛講人的尻川後話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他喜歡說別人的閒話。
🗣u: Lok'siin'hoef phaux tee, ciah tiøh sngf'buy'ar'sngf'buy, cviaa ze laang aix lym. 洛神花泡茶,食著酸微仔酸微,誠濟人愛啉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洛神花泡茶,喝起來有點酸酸的,很多人愛喝。
🗣u: Cid ee girn'ar ciaq'ni hør'lea, siok'gie korng, “Cit laang khvoax'zhud cit kef, syn'pu khvoax'zhud taf'kef.” Siofng'sixn yn taw ee kaf'kaux pid'jieen ma cviaa hør. 這个囡仔遮爾好禮,俗語講:「一人看出一家,新婦看出大家。」相信𪜶兜的家教必然嘛誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩這麼有禮貌,俗話說:「由個人看出家庭的教養,由媳婦看出婆婆的涵養。」相信他們家的家教必定也很好。
🗣u: Siux'leeng teq zøx tai'cix cyn kirn'sin, su'su'hang'hang lorng zurn'pi kaq cviaa ciw'cix, tø chviu laang teq korng`ee, “Cit po kii, cit po tiøh.” Tai'cix kaw'taix y khix hoat'løh, ho laang ciog hoxng'sym. 秀玲咧做代誌真謹慎,事事項項攏準備甲誠周至,就像人咧講的:「一步棋,一步著。」代誌交代伊去發落,予人足放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
秀玲做事十分謹慎,凡事都準備得很周全,就像人們說的:「做事按部就班。」將事情交代給他去張羅,讓人十分放心。
🗣u: Y ti goarn kofng'sy terng'sy cviaa moar'ix, e'khaf'chiuo'laang køq øf'lør kaq e tag'cih, cid khoarn “cit bin boaq'piaq siafng bin kngf” ee kafng'hw, id'pvoaf laang si bøo zaai'tiau arn'nef. 伊佇阮公司頂司誠滿意,下跤手人閣呵咾甲會觸舌,這款「一面抹壁雙面光」的工夫,一般人是無才調按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在我們公司上屬很滿意,下屬也讚譽有加,這種「圓融的處世功夫」,一般人是沒辦法如此的。
🗣u: AF'gi si hør'giah kofng'zuo, laang'pan køq be'bae, u hah zaf'bor'laang kerng afng “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen” ee iaux'kvia, m'ciaq u ciog ze moee'laang'pøo lorng beq laai ka y zøx'chyn'cviaa. 阿義是好額公子,人範閣袂䆀,有合查某人揀翁「一錢,二緣,三媠,四少年」的要件,毋才有足濟媒人婆攏欲來共伊做親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義是富家子弟,長相又好,很符合女孩子擇偶「有錢、有人緣、帥氣又年輕」的四大要件,也難怪有許多媒婆一直穿梭想撮合親事。
🗣u: Y bøo zor'kofng'ar'sae thafng tix'ixm, lorng sixn'khøx y kaf'ki ee zaai'zeeng, tøf boe svaf'zap tø u cviaa eg ee kef'hoea, laang køq svef'zøx løx'khaf sw'buun, tø si laang korng ee “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen”, bok'koaix hiaf'ee khix'giap'kaf lorng siøf'zvef beq ka zaf'bor'kviar zøx ho`y. 伊無祖公仔屎通致蔭,攏信靠伊家己的才情,都未三十就有成億的家伙,人閣生做躼跤斯文,就是人講的「一錢,二緣,三媠,四少年」,莫怪遐的企業家攏相爭欲共查某囝做予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他沒有祖先家業可以倚靠庇護,完全靠著自己的才能,還沒三十歲就有上億的財產,人還長得高大斯文,就是所謂的「有錢、有人緣、帥氣又年輕」,難怪那些企業家都想要將自己的女兒嫁給他。
🗣u: Y laang gong'tit, un'too soaq cviaa sun'si, u'viar si “thvy'kofng thviax gong'laang”. 伊人戇直,運途煞誠順序,有影是「天公疼戇人」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他憨厚沒心機,運勢卻很順利,真的是「老天爺疼惜老實人」。
🗣u: Cid ee laang zeeng sex'haxn tø cviaa kib'sexng, tvaf tøf ciah kaq go lak'zap`aq, zøx tai'cix iao'si arn'nef zhorng'zhorng'pong'pong, cyn'cviax si “guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu”. 這个人從細漢就誠急性,今都食甲五六十矣,做代誌猶是按呢衝衝碰碰,真正是「牛就是牛,牽到北京也是牛」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小就是一個急性子的人,現在都五六十歲了,做事情還是那麼衝動莽撞,真的是「牛牽到北京還是牛」。
🗣u: Beq uix aang'aang'iux'iux ee vef'ar, chviaa'iorng kaux cviaa'viu, aix liao goa'ze sii'kafn, zefng'siin kaq khuix'lat, kor'zar'laang m'ciaq e korng, “Svef'kviar say'ar, chi kviar say'hu”. 欲對紅紅幼幼的嬰仔,晟養到成樣,愛了偌濟時間、精神佮氣力,古早人毋才會講:「生囝師仔,飼囝師傅」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要從紅嫩的小嬰兒,養育到成材,要花多少時間、精神和力氣,古人才會說:「生孩子是學徒,養育孩子是師傅。」
🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
🗣u: AF'beeng lorng be'khafm'tid laang korng`tid, kiexn'na korng'tiøh y ee m'tiøh, y tø “kiexn'siaux tngr siu'khix”, sit'zai cviaa hai! 阿明攏袂堪得人講得,見若講著伊的毋著,伊就「見笑轉受氣」,實在誠害! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明很不能接受批評,每次說到他的不對,他就「惱羞成怒」,真是糟糕!
🗣u: Lie maix khvoax y kuy'kafng tiam'tiam, tuix laang lorng cviaa kheq'khix, “e ka`laang ee kao be pui”, goar bad ho y tiap kaq zao bøo'lo thafng khix. 你莫看伊規工恬恬,對人攏誠客氣,「會咬人的狗袂吠」,我捌予伊揲甲走無路通去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他安安靜靜,待人很客氣,「會咬人的狗不叫」,我曾被他整得無路可跑。
🗣u: Kog'ui chyn'cviaa peeng'iuo, siefn'cixn si'toa, goar “ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe” u khaq ciaxm'khoaan, kyn'ar'jit si zuo'jiin'kaf chid'zap hoex toa'siu, larn tak'kef ciog y peeng'afn sun'si ciah paq'ji. 各位親情朋友、先進序大,我「食人頭鍾酒,講人頭句話」有較僭權,今仔日是主人家七十歲大壽,咱逐家祝伊平安順序食百二。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各位親朋好友、前輩們,我「喝第一杯酒,講第一句話」較為越權,今天是主人七十歲生日,我們大家祝他平安順遂活到一百二十歲。
🗣u: Lie m'thafng kiøx'si hid ee siaux'lieen'kef “tøx'tiaux bøo bak'zuie”`neq, laang y thak'zheq cviaa mii'noa, hak'bun par'tvi køq be zhaux'phuix. 你毋通叫是彼个少年家「倒吊無墨水」呢,人伊讀冊誠綿爛,學問飽滇閣袂臭屁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別以為那個年輕人「胸無點墨」喔,他讀書很認真,學問很豐富又不喜歡吹噓。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。
🗣u: Y cid ee laang tiam'tiam`ar m'køq cyn kafn'khiao, thviaf'korng sym'kvoaf køq pud'cie'ar og'tok, siok'gie korng, “Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.” Lie na cviaa'sit beq ciøf y hap'kor zøx'sefng'lie, chiefn'ban tiøh'aix sex'ji`neq! 伊這个人恬恬仔毋過真奸巧,聽講心肝閣不止仔惡毒,俗語講:「陰鴆陰鴆,咬人三寸深。」你若誠實欲招伊合股做生理,千萬著愛細膩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人安安靜靜但陰險狡猾,聽說心腸還非常壞,俗話說:「平時不動聲色,一旦發狠咬人,就會咬得很深,毫不留情。」你若真的想邀他合夥做生意,千萬要小心啊!
🗣u: Zexng'laang phø cviaa toa ee ngx'bang khix zhoe y taux'svaf'kang, bøo'gii'gvo y kafn'naf “zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai” nia'nia, cyn'cviax ho laang karm'kag zhaa khaq lerng zaux. 眾人抱誠大的向望去揣伊鬥相共,無疑悟伊干焦「喙脣皮相款待」爾爾,真正予人感覺柴較冷灶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眾人抱很大的期望去找他幫忙,沒料到他只是「嘴巴說說根本不放心上」而已,真令人心灰意冷。
🗣u: Y zøx'laang cviaa khorng'khaix, nii'tafng'goeh'zeq lorng e khix saxng lea, siw'tiøh mih'kvia ee peeng'iuo na ka thef'sii, y lorng e korng “buu safm pud seeng lea”, au hoee ma køq kex'siok saxng. 伊做人誠慷慨,年冬月節攏會去送禮,收著物件的朋友若共推辭,伊攏會講「無三不成禮」,後回嘛閣繼續送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人非常慷慨,遇到過年過節都會送禮物給朋友,收到禮物的朋友要是婉謝,他都會說「無三不成禮」,下回還是繼續送。
🗣u: AF'hoaa beeng'kii tøf pag'lai bøo køf, gve sie beq ti zexng'laang bin'zeeng giim'sy, giim kaq m'cviaa sviaf'tiau, ho laang chiøx korng “bøo moo kef kea toa'keq”. 阿華明其都腹內無膏,硬死欲佇眾人面前吟詩,吟甲毋成聲調,予人笑講「無毛雞假大格」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿華明明就沒什麼學問,硬是要在眾人面前吟詩,吟得荒腔走板,被人家嘲笑「無毛雞假裝體格高大」。
🗣u: Suy'jieen larn si kaw'orng cviaa ze nii ee hør'peeng'iuo, laang korng “bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun”, larn ee sefng'lie iao'si tiøh ciaux'po'laai, m'køq cid thvoaf ho goar laai chviar, lie tø maix køq ham goar siøf'chviuo`aq. 雖然咱是交往誠濟年的好朋友,人講「買賣算分,相請無論」,咱的生理猶是著照步來,毋過這攤予我來請,你就莫閣和我相搶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然我們是交往多年的好友,人家說「買賣得算清,請客別計較」,我們的生意還是得按部就班,不過這次由我來請客,你就不要跟我搶了。
🗣u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。
🗣u: Larn cid'mar cid kefng zhux sex borng sex, m'køq toax tiøh cviaa koaxn'six, laang korng, “Ty'siu m'tat kao'siu urn.” Lie maix køq sviu'beq khay toa cvii khix bea laau'ar'zhux. 咱這馬這間厝細罔細,毋過蹛著誠慣勢,人講:「豬岫毋值狗岫穩。」你莫閣想欲開大錢去買樓仔厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們家小歸小,但住起來很習慣,人家說:「金窩銀窩不如自己的狗窩。」你就別再想著花大錢去買樓房。
🗣u: Phvoax'toaxn muii'thea siaw'sid ee zexng'khag'to cyn'cviaa tiong'iaux, sia'hoe tvia'tvia u laang paxng cit ee hofng'sviaf, suii tø u laang “korng cit ee viar, svef cit ee kviar”, toex leq of'peh thoaan siaw'sid. 判斷媒體消息的正確度真誠重要,社會定定有人放一个風聲,隨就有人「講一个影,生一个囝」,綴咧烏白傳消息。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
判斷媒體消息的正確度十分重要,社會上常常有人放個風聲,馬上就有人「捕風捉影」,亂傳消息。
🗣u: Y liah'zurn cixn'zeeng ka laang of'sef cid zaan tai'cix zhuo'lie kaq cviaa hør'sex`aq, m'køq “kef'nng bat'bat ia u phang”, boea`ar iao'si piag'khafng`aq. 伊掠準進前共人烏西這層代誌處理甲誠好勢矣,毋過「雞卵密密也有縫」,尾仔猶是煏空矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他以為之前行賄這件事情處理得萬無一失了,但是「百密必有一疏」,後來還是被揭發了。
🗣u: Laang korng, “Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu.” Lie arn'nef ka lirn si'toa'laang gvor'gek, sit'zai cviaa pud efng'kay. 人講:「勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。」你按呢共恁序大人忤逆,實在誠不應該。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「勸告各位要孝順父母,否則連畜牲都不如。」像你這樣忤逆父母親,實在很不應該。

Maryknoll (14)
cviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa; (seeng) [[...]] 
become, acceptable, all right, almost, in round numbers or in rough quantity
將近,近,約,成
cvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'laang [[...]] 
become an exceptional, exceptional (person)
像樣,成器
cviaa laang koaan [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa laang koaan [[...]] 
about as high as a man's height
將近一人高
mxcviakaau [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'kaau [[...]] 
amazing, terrific, extraordinary, ugly (doesn't look like a human being)
不像人樣,想不到,真了不起,真不錯
mxcvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa'laang [[...]] 
poor-looking (young man), deformed ugly, deformed person, You beast!
不像樣,不成器

EDUTECH (1)
cvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'laang [[...]] 
become an adult, have the apperance of an adult
成人

EDUTECH_GTW (1)
cvialaang 成人 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf/cviaa'laang [[...]] 
成人

Embree (2)
cvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'laang [[...]][i#] [p.27]
RV : become an adult
成人
cvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'laang [[...]][i#] [p.27]
RV : have the appearance of an adult
成人

Lim08 (8)
u: cviaa'laang 成人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11103]
( 1 ) 成人 ( seng5 - jin5 ) 。 ( 2 ) 人e5身高左右 。 <( 1 ) 猶未 ∼∼ ; m7 ∼∼ ; ∼∼ 成器 。 ( 2 )∼∼ 水 ; ∼∼ 高 ; ∼∼ 深 。 >
u: cviaa'laang'zaai 成人材 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11104]
好人材 。 < KiaN2婿不止 ∼∼∼ 。 >
u: cviaa'laang'kviaf 成人驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11105]
會hou7人驚tioh8 。 < 你chit款e5忘恩負義會 ∼∼∼ 。 >
u: cviaa'laang'liap 成人粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11106]
體格漢草真好 。 < 生做 ∼∼∼ 。 >
u: cviaa'laang'phef cviaa'laang'phøef 成人胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11107]
= [ 成人粒 ] 。 <>
u: cviaa'laang'tex 成人塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11108]
= [ 成人粒 ] 。 <>
u: cviaa'laang'tngg 成人童 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11109]
變成大漢囡仔 。 <>
u: iog'laang'cviaa'cviaa,go'laang'khafng'kviaa 約人成成,誤人空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0081] [#24464]
無照約定 , 害人白行 。 <>