Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: hj:苛*.
Lim08 (8)
u: khøf ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0482] [#31126]
= [ 熬 ( o )] 。 <>
u: khøf'zexng ⬆︎ 苛政 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487] [#31503]
刻薄e5政府 。 <>
u: khøf'hofng ⬆︎ 苛風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0490] [#31600]
草木常常受風吹 。 <∼∼-- e5菜khah枯 ; 種樹ti7 ∼∼-- e5所在khah oh活 。 >
u: khøf'søx ⬆︎ 苛燥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486] [#31780]
( 1 ) 真久無食肉類油臊 。 散赤人khah ~~; 我chiah久a2真 ~~ 。 ( 2 ) 土壤無肥 。 <>
u: khøf'tvar ⬆︎ 苛打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486] [#31781]
拷問e5時用鞭拍 。 < 伊hou7衙門 ∼∼ 真thiam2 。 >
u: øf'zøf ⬆︎ 苛cho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#43367]
煩惱 。 < 心肝真 ∼∼ 。 >
u: øf'kheg ⬆︎ 苛刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#43595]
刻薄 。 = [ 苛 ( kho ) 刻 ] 。 <>
u: øf ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0158] [#67220]
( 姓 )<>


Taiwanese Dictionaries – Sources