Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: hj:達*.
Lim08 (9)
u: tat ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0042] [#57643]
通達 。 <∼ 於上聞 ; ∼ 道理 ; ∼ 則善天下 , 窮 ( kiong5 ) 亦善其身 ; ∼ 目的 。 >
u: tat'koafn ⬆︎ 達觀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#57647]
( 文 ) 通達明理 。 <>
u: tat'moo ⬆︎ 達摩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#57648]
佛之一 。 <>
u: tat'moo'zor'sw ⬆︎ 達摩祖師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#57649]
佛之一 , 達摩太師 。 <>
u: tat'moo'hut ⬆︎ 達摩佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#57650]
佛之一 。 <>
u: tat'pøo ⬆︎ 達婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#57651]
( 動 ) 翻車魚 。 <>
u: tat'ty ⬆︎ 達知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#57652]
( 文 ) 告知 。 <>
u: tat'tø'lie ⬆︎ 達道理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0043] [#57654]
知道理 。 <>
u: thofng'koaan tat'piexn ⬆︎ 通權 達變 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0481] [#61266]
臨機應變 , 當機立斷 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources