Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched for køf bok, found 0,

DFT_lk (2)
🗣u: Y khvoax'tiøh zaf'bor girn'ar, tø beq kaq laang køf'køf'tvii, bok'koaix ho laang me y be'hiao'soef. 伊看著查某囡仔,就欲佮人膏膏纏,莫怪予人罵伊袂曉衰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看到年輕女子,就要跟人糾纏,難怪被人罵他不知羞恥。
🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?

Maryknoll (5)
bogzheg køchym [wt] [HTB] [wiki] u: bok'zheg køf'chym [[...]] 
unfathomable, inscrutable
莫測高深
kø'oarn [wt] [HTB] [wiki] u: køf'oarn [[...]] 
high, lofty (Lit. high and distant)
高遠

Embree (1)
u: køf'bok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.140]
N châng : bombax tree, cotton tree, silk-cotton tree Bombax malabarica
木棉樹

Lim08 (1)
u: ciaau'køf bok'chioxng 樵歌 牧唱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11445]
( 文 )<>