Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: kib siøf.
DFT (1)
🗣 kipsiøar 🗣 (u: kib'siøf'ar) 急燒仔 [wt][mo] kip-sio-á [#]
1. (N) || 以瓷做成的藥壺。
🗣le: (u: Kor'zar'laang zvoaf zhao'iøh'ar lorng ma si iong kib'siøf'ar.) 🗣 (古早人煎草藥仔攏嘛是用急燒仔。) (前人煎藥都是用瓷藥壺。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Kor'zar'laang zvoaf zhao'iøh'ar lorng ma si iong kib'siøf'ar. 古早人煎草藥仔攏嘛是用急燒仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前人煎藥都是用瓷藥壺。

Maryknoll (2)
siøsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'siofng; (siøf'tiøh) [[...]] 
burn
灼傷

Embree (1)
u: kib'siøf(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N ê : small thin flat-bottomed earthen pan for warming things quickly
藥罐

Lim08 (3)
u: kib'siøf 急燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#34158]
煎藥e5細鍋 ##( 趕緊出酒味用e5鍋 ) 。 <>
u: tah'kib'siøf 踏急燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004] [#56580]
和尚做法 , 疊小茶鼓來踏ti7頂面 。 <>
u: tee'kib'siøf 茶急燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405] [#58047]
小茶kou2 。 <>