Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): lau pøo () [[🔍all]]

Htb (cache) (0)

lau pøo [HTB]

DFT (4)

🗣 Afng chyn bor chyn, lauxpøar phachialyn. 🗣 (u: Afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn.) 翁親某親,老婆仔拋捙輪。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夫妻恩愛 , 老婆婆翻筋斗也不管 。「 老婆仔 」 是指年邁的母親 ,「 拋捙輪 」 是翻筋斗 , 這裡指老母親跌倒了在地上打滾 , 子女卻置之腦後 、 棄之不顧 。 整句比喻夫妻二人恩恩愛愛 , 置年邁雙親於不顧 。
🗣 lauxa'pøo 🗣 (u: lau'af'pøo) 老阿婆 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老太婆 。 俗稱年老的婦人 。
🗣 lauxko'pøo 🗣 (u: lau'kof'pøo) 老姑婆 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老處女 。 謔稱年紀大而未出嫁的女人 , 但有性別歧視之虞 , 應避免使用 。
🗣 lauxpøar 🗣 (u: lau'pøo'ar) 老婆仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老媽子 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org