Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: si m:ix.
HTB (2)
si'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tvafsiaw si'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
withdraw a resignation
打消辭意

DFT (1)
🗣 si'ix 🗣 (u: sy'ix) 詩意 [wt][mo] si-ì [#]
1. () (CE) poetry; poetic quality or flavor || 詩意
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (9)
🗣u: Y m si thiaw'ix'kox`ee. ⬆︎ 伊毋是刁意故的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不是故意的。
🗣u: Lie si m si tiaw'kox'ix beq uii'laan`y? ⬆︎ 你是毋是刁故意欲為難伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不是故意要為難他?
🗣u: Y m si thiaw'ix'kox`ee, lie maix køq ka y zeg'pi`aq. ⬆︎ 伊毋是刁意故的,你莫閣共伊責備矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不是故意的,你不要再指責他了。
🗣u: Y si m si e toong'ix iao cyn øq korng. ⬆︎ 伊是毋是會同意猶真僫講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是不是會同意還很難說。
🗣u: Goar si koex'lo'laang, m kvar tuix cid hang tai'cix piao'si ix'kiexn. ⬆︎ 我是過路人,毋敢對這項代誌表示意見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是不相干的人,不敢對這件事情表示意見。
🗣u: Beq taq'exng m taq'exng si zhud'zai lie ee ix'sux, goar be ka lie kafn'siap. ⬆︎ 欲答應毋答應是出在你的意思,我袂共你干涉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要不要答應是看你的意思,我不會干涉。
🗣u: Lie kaq y laai'orng aix khaq zux'ix`leq, y tuix lie hør, si “lak'goeh koax'zhaix kea u'sym”, chiefn'ban m'thafng khix ho y phiexn`khix. ⬆︎ 你佮伊來往愛較注意咧,伊對你好,是「六月芥菜假有心」,千萬毋通去予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你跟他來往要小心點,他對你好,是「六月的芥菜不是真有心」,千萬不要被他騙了。
🗣u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korng “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, tø si cid ee ix'sux. ⬆︎ 無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。
🗣u: Kor'zar'laang korng, “Pvee'terng zøx kaq laau'kvoa, pvee'khaf hiaam kaq laau'noa.” Hvoaai'tit zøx tai'cix zorng'si be texng zexng'laang ix, beq zøx tø jin'cyn zøx, m'biern kviaf laang phoef'pheeng. ⬆︎ 古早人講:「棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。」橫直做代誌總是袂中眾人意,欲做就認真做,毋免驚人批評。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人說:「戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛。」反正做事總是不能符合眾人的意思,想做就認真做,不用怕別人批評。

Maryknoll (1)
tvafsiaw si'ix [wt] [HTB] [wiki] u: tvar'siaw sii'ix ⬆︎ [[...]] 
withdraw a resignation
打消辭意


Taiwanese Dictionaries – Sources