Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: m: ti ti.
Maryknoll (200)
- aix ka'ti hør [wt] [HTB] [wiki] u: aix kaf'ti hør [[...]]
- egotistical, selfish, self love
- 自私的
- Afn putkhør boong guii, ti putkhør boong loan [wt] [HTB] [wiki] u: Afn pud'khør boong guii, ti pud'khør boong loan [[...]]
- Forget not danger when in safety, nor anarchy when in peace.
- 安不可忘危,治不可忘亂
- auxbin [wt] [HTB] [wiki] u: au'bin; (au'piaq) [[...]]
- behind, at the back of
- 後面
- auxløh [wt] [HTB] [wiki] u: au'løh [[...]]
- back part of a house
- 後院
- auxpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: au'piaq [[...]]
- back wall, rear wall, behind
- 後面
- baq [wt] [HTB] [wiki] u: baq [[...]]
- meat, flesh, pork if not otherwise specified, pulp or edible part of fruit, blade of a knife
- 肉
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]]
- do not know how to (affirmative form is øexhiao)
- 不會
- bøexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khad'tid; bøe'khad`tid [[...]]
- be jealous of, envy, hate
- 嫉妒
- bixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bin'zeeng; (bin'thaau'zeeng) [[...]]
- in front of, in the presence of
- 面前
- bø'høee-bøphøef [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoee'bøo'phoef; bøo'høee-bøo'phøef [[...]]
- didn't communicate by letter, didn't correspond
- 沒來信
- bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siøq [[...]]
- be ready to go to extreme lengths, do not spare
- 不惜
- bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]]
- in the end, at the end, at the rear
- 後面
- bu'hoad khør ti [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hoad khør ti [[...]]
- there is no remedy for it, there is no way to settle the matter
- 無法可治
- zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]]
- be among the living, be living, be in the world, not dead
- 在世
- zaiui [wt] [HTB] [wiki] u: zay'ui [[...]]
- know where it is situated
- 知道何處
- zaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn [[...]]
- floors (stories) of a building, steps of a ladder or staircase
- 層
- zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]]
- petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
- 跑單幫
- zhai ti hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhai ti hiaf [[...]]
- always stay at a place without ever going away like an idle fellow or as a petitioner urgently asking and refusing to depart
- 楞在那兒
- zhaozhøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'zhøf [[...]]
- odor or taste of smelly meat or fish
- 腥臊,魚腥味
- zhefngkaux [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'kaux [[...]]
- a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.)
- 請教
- chviafmng [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'mng [[...]]
- May I ask you?, Please tell me…
- 請問
- chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]]
- throw light on, shine on
- 照
- chiwthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thaau [[...]]
- hold, seize, grasp property or authority, have something one's command
- 手頭,手中
- zhørkag [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'kag [[...]]
- false impression (by error due to the senses), false perception, illusion
- 錯覺
- zhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof [[...]]
- beginning, the first
- 初
- zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]]
- lay, spread out a carpet or mattress
- 鋪
- zhuopvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'pvy [[...]]
- neighbor, neighborhood
- 鄰居,隔壁
- zhut'hien [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hien [[...]]
- appear
- 出現
- zhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'six [[...]]
- be born
- 出生
- ciaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciaf [[...]]
- here
- 這裏
- cviarcviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'cviax [[...]]
- quite square, even, or correct, certainly, straight, upright
- 正,確實
- cviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thaau [[...]]
- the right side or doctrine, proper, correct, the right side as opposed to the reverse side, front, put or hold in the proper direction
- 正面,正端
- ciah ka'ti [wt] [HTB] [wiki] u: ciah kaf'ti [[...]]
- pay for one's own food
- 膳食自備
- ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah thaau'lo; ciah-thaau'lo [[...]]
- be employed
- 就業,就職
- cixnzai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zai [[...]]
- be decided by, depend on
- 取決於
- ciøqthauphang [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'phang [[...]]
- crevice between rocks
- 石頭縫
- Ciuozoa ho padlaang sie. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciux'zoa ho pat laang sie.; Ciux'zoa ho pat'laang sie. [[...]]
- to harm someone by association, (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.)
- 詛咒別人
- zørcien ka'ti [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'cien kaf'ti [[...]]
- cheapen oneself, abuse oneself
- 作賤自己
- zørphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'phvoa [[...]]
- be a companion
- 作伴
- zoklong [wt] [HTB] [wiki] u: zog'long [[...]]
- annoy or possessed by a demon), play tricks on, to fool, instigate
- 作弄,搗蛋
- zofngtid [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'tid [[...]]
- get all
- 總得,全部得到
- zuxhun [wt] [HTB] [wiki] u: zu'hun [[...]]
- know one's responsibility
- 自知本份
- zw'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'ix [[...]]
- idea, suggestion, resolution, decision, intention, act or determine a matter as we please
- 主意
- ee khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ee khoarn; (...ee khoarn) [[...]]
- seems, probably (can be used instead of "tai-khai" but always comes at the end of the sentence)
- 的樣子, 似乎
- Hai jiin zeg hai kie, hai padlaang ka'ti sie. [wt] [HTB] [wiki] u: Hai jiin zeg hai kie, hai pat'laang kaf'ti sie. [[...]]
- To harm another is to harm oneself.
- 害人則害己,害別人反害己。
- hvay [wt] [HTB] [wiki] u: hvay [[...]]
- groan with pain, grumbling
- 呻吟,哼叫,抱怨
- gixtvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: gi'tvoaa [[...]]
- court room, parliament or assembly
- 議壇
- giah [wt] [HTB] [wiki] u: giah [[...]]
- take up, hold in the hand, lift up, elevate something which has the classifier "ki"
- 拿
- giah ti [wt] [HTB] [wiki] u: giah'ti; giah ti [[...]]
- use chopsticks
- 拿筷子
- giernsienkøf [wt] [HTB] [wiki] u: giexn'siefn'køf [[...]]
- crave
- 渴望
- gongsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: goong'svoaf [[...]]
- get lost in the mountains
- 迷山路
- he [wt] [HTB] [wiki] u: he; (khngx) [[...]]
- put, place, lay down or leave a thing
- 放,留
- hengsit [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'sit [[...]]
- one's life story
- 行實
- hisefng [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sefng [[...]]
- sacrificial victims, a sacrifice, be sacrificed to, at the sacrifice of
- 犧牲
- hiern serng'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: hiern sexng'ioong [[...]]
- Transfiguration
- 顯聖容
- hiexntviuu [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tviuu [[...]]
- spot, the actual scene
- 現場
- hiøq [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq [[...]]
- rest, perch on
- 歇,休息,棲息
- høea siøf ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf ty'thaau; høea siøf ty'thaau [[...]]
- said of a person who is already very familiar (Lit. burnt pig's head, face very well done)
- 火燒豬頭,很面熟
- hongsuie [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'suie [[...]]
- Chinese geomantic system by means of which sites are determined for graves, which sites are said to have an influence on the people (wind and water, "feng shwei")
- 風水,墳墓
- hukhaf safngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: huu'khaf sarng'chiuo [[...]]
- to serve, attend to comforts of parents, receive guests very graciously (Lit. support by the hand by the foot)
- 奉侍,誇大的招待,扶腳扶手
- hunzhelo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhef'lo [[...]]
- fork of a road
- 叉路(岔路)
- y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au; (liao'au) [[...]]
- afterwards, hereafter, after — in a temporal clause, this word always follows a noun, and never a verb. As in the following:
- 以後
- i'ti [wt] [HTB] [wiki] u: y'ti [[...]]
- cure or treat a disease (wound), medical attention
- 醫治
- iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]]
- wrestle, throw down, lay down, to overthrow
- 觔,推,扶
- iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm [[...]]
- gist, main (essential) point
- 要點
- inzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zeeng; (wn'zeeng) [[...]]
- favor, grace, debt of gratitude
- 恩情
- jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng [[...]]
- human sentiment, emotion or feeling, favors asked or done, good will (expressed in the form of gifts, invitation to diners)
- 人情
- jiok iaux jiin putty, ti'huy kie bog'uii [wt] [HTB] [wiki] u: jiok iaux jiin pud'ty, tii'huy kie bok'uii [[...]]
- The best way to hide a misdeed is not to commit it.
- 若要人不知,除非己莫為
- ka'ki [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ki; (kaf'ti) [[...]]
- one's self alone
- 自己
- kaseg [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'seg [[...]]
- wife and children, husband and wife
- 家室
- ka'ti [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ti; (kaf'ki) [[...]]
- self, oneself, one's person
- 自己
- ka'ti øf (pøf) khaq bøe zhaozhøf [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ti øf (pøf) khaq be zhaux'zhøf; kaf'ti øf (pøf) khaq bøe zhaux'zhøf [[...]]
- praise yourself, for lack of others' praise, you praise yourself
- 自己臭美