Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: m:au m:laang.
DFT_lk (12)
- 🗣u: M'thafng ti laang ee khaf'ciaq'au korng laang ee phvae'oe. 毋通佇人的尻脊後講人的歹話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不要在別人背後說壞話。
- 🗣u: AF'efng suy'jieen si zeeng'laang'kviar, m'køq yn au'buo kang'khoarn ka y siøq'mia'mia. 阿英雖然是前人囝,毋過𪜶後母仝款共伊惜命命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿英雖然是前妻的小孩,不過他的後母一樣對他疼愛有加。
- 🗣u: Y na'si beq ciah m thør'thaxn, au'pae tø e ho laang khvoax'be'khie. 伊若是欲食毋討趁,後擺就會予人看袂起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他如果好吃懶做,以後就會被人家瞧不起。
- 🗣u: Ciøq cvii na m heeng, au'pae bøo laang beq ciøq`lie. 借錢若毋還,後擺無人欲借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 借錢如果不還,以後沒人要借你。
- 🗣u: Kvoay ti lai'lii'ar ee hoan'laang peng m si ie'au tø lorng bøo cieen'too. 關佇內籬仔的犯人並毋是以後就攏無前途。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 監禁在監獄的犯人並不是以後就都沒有前途。
- 🗣u: Y m si bøo zaai'zeeng ciaq zøx be seeng, si u laang teq ka y khiuo'au'khaf. 伊毋是無才情才做袂成,是有人咧共伊搝後跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不是沒有才能才做不成,是有人在給他扯後腿。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kao'goeh thay, bøo laang zay.” Thofng'sioong larn'laang kao`goeh ie'au khaq ciør u hofng'thay, m'køq cid'sii hofng'thay na laai, tvia'tvia e zø'seeng toa zay'hai. 俗語講:「九月颱,無人知。」通常咱人九月以後較少有風颱,毋過這時風颱若來,定定會造成大災害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「九月的颱風,沒有人可預測。」一般農曆九月以後比較少出現颱風,不過要是颱風這時候來,常會造成大災害。
- 🗣u: Y tø si teq zhaw'hoaan na cyn'cviax paq'hoex'nii'lau liao'au, kviar'jii si'sex ui'tiøh zaai'sarn seeng'siok pwn be pvee'pang soaq khie oafn'kef, cid'sviaf tø hai`aq, khaq'sw korng thaxn cid'zun laang iao kvia'kvia, sefng ka zaai'sarn pwn'pwn`leq, ciaq be sii kaux hai y “sie bak m goan kheq”. 伊就是咧操煩若真正百歲年老了後,囝兒序細為著財產承續分袂平棒煞起冤家,這聲就害矣,較輸講趁這陣人猶健健,先共財產分分咧,才袂時到害伊「死目毋願瞌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他擔心等他過世後,那些兒孫為了要分財產搞得惡臉相向,這下子就糟了,倒不如趁現在人還健在,先將財產分一分,到時候才不會害他「死不瞑目」。
- 🗣u: Thviaf af'kofng korng liao'au, goar ciaq zay'viar kym'kao'mof si iar'goa cie'hoeq cyn hør ee sit'but, cyn'cviax si “lau'laang m korng'kor, siaux'lieen m bad pør.” 聽阿公講了後,我才知影金狗毛是野外止血真好的植物,真正是「老人毋講古,少年毋捌寶。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽爺爺說過後,我才知道金狗毛蕨是野外很好的止血植物,真的是「老人若不述說,年輕人不識貨。」
- 🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。
- 🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
- 🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。
Maryknoll (2)
- zoklong [wt] [HTB] [wiki] u: zog'long [[...]]
- annoy or possessed by a demon), play tricks on, to fool, instigate
- 作弄,搗蛋