Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: oe phang . Searched for oe phang
DFT (1)
🗣 oexphang 🗣 (u: oe'phang) 話縫 [wt][mo] uē-phāng [#]
1. (N) || 話中的漏洞、缺點。
🗣le: (u: Y tak kae lorng aix zngx goar ee oe'phang.) 🗣 (伊逐改攏愛鑽我的話縫。) (他每次都要挑我的語病。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Y tak kae lorng aix zngx goar ee oe'phang. 伊逐改攏愛鑽我的話縫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次都要挑我的語病。
🗣u: Siok'gie korng, “Girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix.” Toa'laang na teq korng'oe, girn'ar'laang khaq m bad phafng'zhaux, siong'hør maix of'peh zhab'zhuix, khaq bøo tai'cix. 俗語講:「囡仔人有耳無喙。」大人若咧講話,囡仔人較毋捌芳臭,上好莫烏白插喙,較無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「小孩子有耳朵沒嘴巴。」大人如果在交談,小孩子比較不知好歹,最好別亂插嘴,比較沒事。
🗣u: Bea mih'kvia ee sii, sefng'lie'laang korng ee oe biern'pud'liao e “be tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang”, larn ka zhafm'khør`cit'e tø hør, biern zorng ka sixn. 買物件的時,生理人講的話免不了會「賣茶講茶芳,賣花講花紅」,咱共參考一下就好,免總共信。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買東西時,生意人所講的話免不了會「賣什麼東西就稱讚什麼東西好」,我們用來參考就好,別完全相信。

Maryknoll (4)
gaau liah oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: gaau liah oe'phang [[...]] 
fond of quibbling, catch (a person) in his own words, trip (a person) up
善捉人語病
liah laang ee oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: liah laang ee oe'phang [[...]] 
take advantage of what a man says to confute him
挑人言語上的毛病
liah oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: liah oe'phang [[...]] 
catch a person in his own words, trip a person up
挑語病
oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: oe'phang [[...]] 
faulty wording
話中的缺點

EDUTECH (1)
oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: oe'phang [[...]] 
slip of the tongue
失言

EDUTECH_GTW (1)
oexphang 話縫 [wt] [HTB] [wiki] u: oe'phang [[...]] 
話縫

Embree (1)
oexphang [wt] [HTB] [wiki] u: oe'phang [[...]][i#] [p.192]
N : slip of the tongue (syn oe7-pin5)
失言

Lim08 (1)
u: oe'phang 話縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43475]
話尾 , 話e5孔縫 , 語病 。 < Chhng2 ∼∼ = 掠人e5語病 。 >