Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: pør siøq .
Searched HTB for pør siøq, found 0,
DFT (1)- 🗣 pøfsiøq 🗣 (u: pør'siøq) 寶惜 [wt][mo] pó-sioh
[#]
- 1. (V)
|| 珍惜、愛惜。
- 🗣le: (u: Hid ee girn'ar cyn pør'siøq yn af'buo laau ho y ee sioxng'phvix.) 🗣 (彼个囡仔真寶惜𪜶阿母留予伊的相片。) (那個小孩子很愛惜他母親留給他的相片。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: Hid ee girn'ar cyn pør'siøq yn af'buo laau ho y ee sioxng'phvix. 彼个囡仔真寶惜𪜶阿母留予伊的相片。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個小孩子很愛惜他母親留給他的相片。
- 🗣u: Kor'zar'laang korng, “Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.” Lie khvoax lirn AF'giok'ar hiaq'ni phaq'pviax khvii'kef, kud'lat zøq'sid, kox afng køq thviax kviar, zef si lie terng'six'laang u siøf hør hviw, ciaq u cid khoarn hog'khix, sor'ie lie aix ty'wn pør'siøq. 古早人講:「一个某較好三个天公祖。」你看恁阿玉仔遐爾拍拚拑家、骨力作穡、顧翁閣疼囝,這是你頂世人有燒好香,才有這款福氣,所以你愛知恩寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 古人說:「一個老婆勝過三尊天公庇蔭。」瞧你家的阿玉那麼認真持家、努力種田、照顧你又疼小孩,這是你上輩子燒了好香,才有這種福氣,所以要好好感恩惜福。
- 🗣u: Suy'jieen zhud'six ee kaf'teeng u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng, “Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.” Pe'buo zay'poee girn'ar ee sym'hied lorng si kang'khoarn`ee, m'na be'sae hiaam, køq'khaq aix pør'siøq. 雖然出世的家庭有好額散的差別,毋過人講:「狗無嫌主人散。」爸母栽培囡仔的心血攏是仝款的,毋但袂使嫌,閣較愛寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然出生的家庭有貧富不同的家境,不過有道是「狗不會嫌棄主人貧窮」,父母栽培孩子的心血都是一樣的,不但不可以嫌棄,還更要珍惜。
Maryknoll (7)
- pøfsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: pør'siøq [[...]]
- love and cherish (a treasure), take great care of
- 愛惜
- siøq [wt] [HTB] [wiki] u: siøq; (seg) [[...]]
- to show kindness and consideration, to allay fear of distress, to comfort someone, to begrudge something, to pity, to regret
- 惜
EDUTECH (1)
- pøfsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: pør'siøq [[...]]
- cherish, love, take care of
- 愛惜
EDUTECH_GTW (1)
- pøfsiøq 保惜 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'siøq [[...]]
-
- 保惜
Embree (1)
- pøfsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: pør'siøq [[...]][i#] [p.206]
- V : love, cherish, take care of
- 愛惜
Lim08 (1)
- u: pør'siøq 保惜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#48305]
-
- 珍惜 。 < 物件long2無 ∼∼ ; ∼∼ 家己e5 kiaN2兒 。 >