Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: pag to.
HTB (1)
pag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
argue; contradict; annul; reverse a decision; rebut; to dispute; refute

DFT (3)
🗣 lampag 🗣 (u: laam'pag) 南北 [wt][mo] lâm-pak [#]
1. () (CE) north and south; north to south || 南北
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pag 🗣 (u: pag) p [wt][mo] pak [#]
1. (V) to flay; to peel; to skin; to shell; take apart (machine, etc) || 除去物體的外殼或外皮。
🗣le: (u: pag surn'ar khag) 🗣 (剝筍仔殼) (剝竹筍殼)
2. (V) to detach; to remove (clothing, glasses) || 將附著在某物體上的東西取下、脫下或拿下。
🗣le: (u: Ka bak'kviax pag`løh'laai.) 🗣 (共目鏡剝落來。) (把眼鏡拿下來。)
3. (V) to plunder; to pillage; to forcibly take || 用暴力的方式搶奪殆盡。
🗣le: (u: Goar ee cvii ho phvae'laang pag`khix`aq.) 🗣 (我的錢予歹人剝去矣。) (我的錢被歹徒搶個精光。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paksiaq 🗣 (u: pag'siaq) 剝削 [wt][mo] pak-siah [#]
1. () (CE) to exploit; exploitation || 剝削
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (5)
🗣u: Nng ee siaux'lieen`ee tøf aix kaq pag be li`aq, lie soaq gve'beq ka laang thiaq'svoax. 兩个少年的都愛甲剝袂離矣,你煞硬欲共人拆散。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩個年輕人愛到拆不開,你偏偏硬要將人家拆散。
🗣u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。
🗣u: Cid ee laang zeeng sex'haxn tø cviaa kib'sexng, tvaf tøf ciah kaq go lak'zap`aq, zøx tai'cix iao'si arn'nef zhorng'zhorng'pong'pong, cyn'cviax si “guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu”. 這个人從細漢就誠急性,今都食甲五六十矣,做代誌猶是按呢衝衝碰碰,真正是「牛就是牛,牽到北京也是牛」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小就是一個急性子的人,現在都五六十歲了,做事情還是那麼衝動莽撞,真的是「牛牽到北京還是牛」。
🗣u: Siok'gie korng, “U'liong tø u hog.” Pag'tngg aix paxng khaq khoaq`leq, m'thafng kef'ar tngg ciao'ar to, tak hang tai'cix tøf beq kaq laang kex'kaux. 俗語講:「有量就有福。」腹腸愛放較闊咧,毋通雞仔腸鳥仔肚,逐項代誌都欲佮人計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「有度量就有福氣。」心胸要寬廣一點,不要小鼻子小眼睛的,凡事都要與人計較。
🗣u: AF'hoaa beeng'kii tøf pag'lai bøo køf, gve sie beq ti zexng'laang bin'zeeng giim'sy, giim kaq m'cviaa sviaf'tiau, ho laang chiøx korng “bøo moo kef kea toa'keq”. 阿華明其都腹內無膏,硬死欲佇眾人面前吟詩,吟甲毋成聲調,予人笑講「無毛雞假大格」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿華明明就沒什麼學問,硬是要在眾人面前吟詩,吟得荒腔走板,被人家嘲笑「無毛雞假裝體格高大」。

Maryknoll (86)
afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef... m'tiøh [[...]] 
Well, then,... must...
那麼,這麼一來 ...
bad khix [wt] [HTB] [wiki] u: bad khix [[...]] 
have the experience of going
去過,曾去
bøo kuie jit zeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kuie jit zeeng [[...]] 
not many days ago
幾天前
chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn [[...]] 
move, remove, to change, (said of officials who get transferred)
chiefnpag [wt] [HTB] [wiki] u: chiern'pag [[...]] 
easy to vomit, a baby
淺腹
ciah bøe tiaupag [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be tiaau'pag; ciah bøe tiaau'pag [[...]] 
unable to retain food on the stomach
吃不上胃
guu khankhix kaux Pakkviaf iao si guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu khafn'khix kaux Pag'kviaf iao si guu [[...]] 
unchangeable, remains the same, character is difficult to improve (Lit. If you lead a cow to Beijing, it is still a cow.)
牛牽到北京還是牛,永遠改不掉壞習慣
isu bupor [wt] [HTB] [wiki] u: ii'su buu'por [[...]] 
of no help, doesn't help for a solution to a problem
於事無補
ixteng [wt] [HTB] [wiki] u: i'teng [[...]] 
reserve (seats, rooms), set (date), be scheduled, prearrangement, schedule, arrange previously
預定
kaux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux; (tøx) [[...]] 
arrive, to reach (a place, time, quantity), come to an end (a finish) — at games of cards etc.
khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax [[...]] 
look at, observe, to watch, attend, look at with the determined purpose or intention of seeing, examine (as a doctor), inquire after, find out or determine, depend on
ngx [wt] [HTB] [wiki] u: ngx; (hioxng) [[...]] 
face, face towards
朝,向
oarnkhix lansiaw [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'khix laan'siaw [[...]] 
hard to calm down, hard to get rid of anger
怨氣難消
pag [wt] [HTB] [wiki] u: pag [[...]] 
tear off, strip off, to skin, take apart (machinery), to detach
剝,脫,拆
pag [wt] [HTB] [wiki] u: pag; (pog) [[...]] 
argue, contradict, annul, reverse a decision, rebut, to dispute, refute
pakperng [wt] [HTB] [wiki] u: pag'perng; (perng'pag) [[...]] 
turn the stomach, upset stomach, feel like vomiting
嘔吐,反胃
pakphøee [wt] [HTB] [wiki] u: pag'phoee; pag'phøee [[...]] 
skin, to rind, pare, flay, peel off the skin
剝皮
paksvaf [wt] [HTB] [wiki] u: pag'svaf [[...]] 
take off the clothes, peel off one's garments, to strip and plunder of garments
脫衣服,剝衣服
pefngpag [wt] [HTB] [wiki] u: perng'pag; (pag'perng) [[...]] 
upset stomach, going to vomit
嘔吐,反胃
phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]] 
suppose, probably, perhaps, to plan
大概,打算,計劃
phøee [wt] [HTB] [wiki] u: phoee; phøee; (phee, phii) [[...]] 
skin, leather, fur, bark, peel, outer covering, wrapping
pog [wt] [HTB] [wiki] u: pog; (pag) [[...]] 
argue, contradict, to dispute, argue against, annul reverse a decision, make objections
siøciøf [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'ciøf [[...]] 
call for or invite someone to do (or go) together
相邀
thaux [wt] [HTB] [wiki] u: thaux; (thox) [[...]] 
to pass through, penetrate, communicate, transparent, thoroughly, fully
透,通
theq [wt] [HTB] [wiki] u: theq [[...]] 
naked, bare
裸,禿
thiahciah løqpag [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq'ciah løh'pag [[...]] 
tear or rip body to pieces to eat
碎屍而吞食
thienlaam tøexpag [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'laam te'pag; thiefn'laam tøe'pag [[...]] 
poles apart, be far apart, (to chat or talk casually about) anything and everything under the sun
天南地北
thngrpaktheq [wt] [HTB] [wiki] u: thngx'pag'theq [[...]] 
naked to the waist, topless, shirtless
袒胸露背
thun paktor [wt] [HTB] [wiki] u: thun pag'tor [[...]] 
do with difficulty in order to warm dressed and well fed
填飽肚子
tviux [wt] [HTB] [wiki] u: tviux; (tioxng) [[...]] 
swelling (especially dropsical) of the belly, the feeling of overloaded stomach or of indigestion

EDUTECH (3)
pakphøee [wt] [HTB] [wiki] u: pag'phøee [[...]] 
to flay, to take off the skin
剝皮
paksiaq [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siaq [[...]] 
fleece; pay less than fair wage, to exploit
剝削
phangpag [wt] [HTB] [wiki] u: phaang'pag [[...]] 
to split one's side; to hold one's side with laughter
捧腹

EDUTECH_GTW (3)
paksied 剝削 [wt] [HTB] [wiki] u: pag'sied [[...]] 
(CE) to exploit; exploitation
剝削
pakto 幅度 [wt] [HTB] [wiki] u: pag'to [[...]] 
(CE) width; extent; range; scope
幅度
phangpag 捧腹 [wt] [HTB] [wiki] u: phaang'pag [[...]] 
(ce) uproarious; hilarious; to split one's sides laughing; lit. to hold one's belly with both hands
捧腹

Embree (1)
u: zhaw'sym peq'pag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
VOph : be worried to the point of distraction
焦慮煩燥

Lim08 (1)
u: sym'pag tngg'to 心腹 腸肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0731] [#52953]
內臟 。 <>