Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: peh bak .
Searched for peh bak, found 0,

DFT (2)
🗣 peqbak 🗣 (u: peh'bak) 白墨 [wt][mo] pe̍h-ba̍k [#]
1. (N) || 粉筆。用白堊土或石膏做成的筆,可以在黑板上書寫。源自日語。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 peqbak 🗣 (u: peh'bak) 白目 [wt][mo] pe̍h-ba̍k [#]
1. (Adj) || 不識相、不知好歹。指人搞不清楚狀況,不會察言觀色、判斷場面,而做出不當的言行。
🗣le: (u: Y tøf teq siu'khix`aq, lie køq thiaw'kafng khaw'sea`y, u'kaux peh'bak!) 🗣 (伊都咧受氣矣,你閣刁工剾洗伊,有夠白目!) (他已經在生氣了,你還故意挖苦他,真是太不識相了!)
2. (Adj) || 形容孩子淘氣、搗蛋。
🗣le: (u: Girn'ar'laang m'thafng hiaq peh'bak.) 🗣 (囡仔人毋通遐白目。) (小孩子不要那麼淘氣。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (11)
🗣u: Y bak'ciw perng'peh'kvaai, nar'chviu beq hun`khix`aq. 伊目睭反白睚,若像欲昏去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他眼睛翻白眼,就像要昏過去了。
🗣u: Kied'hwn cixn'zeeng, bak'ciw aix peq ho y kym. 結婚進前,目睭愛擘予伊金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
結婚之前,眼睛要睜亮一點。
🗣u: bak'ciw peq'kym'kym 目睭擘金金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眼睛睜大
🗣u: Bak'ciw peq'khuy tø khvoax'tiøh y`aq. 目睭擘開就看著伊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眼睛睜開就看到他了。
🗣u: Bak'ciw peq'kym tø aix cvii. 目睭擘金就愛錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眼睛張開就要用到錢。比喻當家做主的人每天一睡醒就要張羅一家老小的生活開支。
🗣u: Y tøf teq siu'khix`aq, lie køq thiaw'kafng khaw'sea`y, u'kaux peh'bak! 伊都咧受氣矣,你閣刁工剾洗伊,有夠白目! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經在生氣了,你還故意挖苦他,真是太不識相了!
🗣u: Girn'ar'laang m'thafng hiaq peh'bak. 囡仔人毋通遐白目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子不要那麼淘氣。
🗣u: Goarn af'peq si zøx'bak`ee, yn zhux`lie ee chviaa'keg lorng kaf'ki zhoxng`ee. 阮阿伯是做木的,𪜶厝裡的成格攏家己創的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我伯父是位木匠,他們家裡的隔間裝潢都是他自己做的。
🗣u: Ia'chi'ar teq be ee mih'kvia si safm'pud'terng, u hør u bae, u kuix u siok, bak'ciw tiøh peq ho kym ciaq thafng bea. 夜市仔咧賣的物件是三不等,有好有䆀,有貴有俗,目睭著擘予金才通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜市賣的東西參差不齊,有好有壞,有貴的有便宜的,要買得看仔細。
🗣u: Laang korng, “Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.” Soarn tuix'siong bak'ciw tiøh peq ho kym, ciaq be cit'six'laang kafn'khor'ze'koax. 人講:「做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。」選對象目睭著擘予金,才袂一世人艱苦罪過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「莊稼不照只一季,娶妻不照是一世。」選擇對象要睜大眼睛,才不會一輩子過得非常痛苦難過。
🗣u: Tofng'kym sia'hoe bøo cvii kviaa bøo'lo, sor'ie larn bak'ciw peq'kym tø aix thaxn'cvii, m'køq laang korng “cvii six khaf, laang nng khaf”, laang jiog cvii jiog bøo hiøq, kaux bak'ciw kheq`khix ciaq e soaq. 當今社會無錢行無路,所以咱目睭擘金就愛趁錢,毋過人講「錢四跤,人兩跤」,人逐錢逐無歇,到目睭瞌去才會煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當前社會沒錢寸步難行,所以我們一睜開眼就得賺錢,不過人家說「錢有四條腿,人只有兩條腿」,人們追逐財富追個不停,到閉上眼睛才會停止。

Maryknoll (20)
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]] 
eye
眼睛
bagciw ee peqjiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw ee peh'jiin [[...]] 
white of the eye
眼白
peqbak [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bak; (peh'chy) [[...]] 
be undiscriminating, idiot
看不懂好壞,白癡
peh-bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bak'baai; peh-bak'baai [[...]] 
white eyebrow
白眉
peqchy [wt] [HTB] [wiki] u: peh'chy; (pek'bak) [[...]] 
idiot, dull looking, stupid
白癡

EDUTECH (1)
perng-peqbak [wt] [HTB] [wiki] u: perng-peh'bak [[...]] 
look askance at, look cold at, frown upon
翻白眼

EDUTECH_GTW (1)
perng-peqbak 反白目 [wt] [HTB] [wiki] u: perng-peh'bak [[...]] 
翻白目

Embree (1)
perng-peqbak [wt] [HTB] [wiki] u: perng'peh'bak [[...]][i#] [p.201]
VO : look askance at, look coldly at, frown upon
翻白眼

Lim08 (7)
u: bak'peh'cih'thor 目白舌吐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1727]
形容驚惶或艱苦e5款式 。 < 驚kah ∼∼∼∼ ; 食kah ∼∼∼∼ 。 >
u: peh'bak 白墨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0778] [#45152]
白色e5墨 。 <>
u: peh'bak'baai 白目眉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0778] [#45153]
白色e5目眉 。 <∼∼∼ 無人請家己來 = 冷笑厚面皮來受招待e5人 。 >
u: peh'bak'bee 白目糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0778] [#45154]
無客氣食人e5物件 。 < 食人e5 ∼∼∼ 。 >
u: peh'bak'put 白目佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0778] [#45155]
白眼e5佛 , 郭聖王 。 <∼∼∼ 興外境 。 >
u: peh'lah'bak'lah 白蠟木蠟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0782] [#45308]
= [ 紅皮樹 ] 。 <>
u: perng'peh'bak 反白目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0690] [#45560]
瞪眼 , 倪視 。 <>