Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: phaq sid . Searched for phaq sid
DFT_lk (1)
🗣u: Kor'zar'laang korng, “Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.” Lie khvoax lirn AF'giok'ar hiaq'ni phaq'pviax khvii'kef, kud'lat zøq'sid, kox afng køq thviax kviar, zef si lie terng'six'laang u siøf hør hviw, ciaq u cid khoarn hog'khix, sor'ie lie aix ty'wn pør'siøq. 古早人講:「一个某較好三个天公祖。」你看恁阿玉仔遐爾拍拚拑家、骨力作穡、顧翁閣疼囝,這是你頂世人有燒好香,才有這款福氣,所以你愛知恩寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古人說:「一個老婆勝過三尊天公庇蔭。」瞧你家的阿玉那麼認真持家、努力種田、照顧你又疼小孩,這是你上輩子燒了好香,才有這種福氣,所以要好好感恩惜福。

Maryknoll (7)
phahsid [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sid [[...]] 
extinguish
熄滅
sid [wt] [HTB] [wiki] u: sid [[...]] 
go out, be blown out (as a fire or lamp)
sitchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'chiuo [[...]] 
break something or hurt somebody by accident, to slip, lose control of the hand
失手

Lim08 (2)
u: phaq'sid 打熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45975]
消火 。 <∼∼ 火無siaN5蚊 = 意思 : 去除hou7人麻煩e5原因 。 >
u: phaq'sid'løh 打失落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45977]
紛失 , phah無去 。 <∼∼∼ e5物 。 >