Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: poxng viar .
Searched HTB for poxng viar, found 0,

DFT (1)
🗣 hongsviaporng'viar 🗣 (u: hofng'sviaf'poxng'viar) 風聲嗙影 [wt][mo] hong-siann-pòng-iánn [#]
1. (Exp) || 捕風捉影。一點點兒的小事被誇張得很大。
🗣le: (u: Siør'khoar'ar tai'cix m'thafng hofng'sviaf'poxng'viar, korng kaq m zay goa giaam'tiong`leq.) 🗣 (小可仔代誌毋通風聲嗙影,講甲毋知偌嚴重咧。) (小事不要捕風捉影,說得好像多嚴重一樣。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix m'thafng hofng'sviaf'poxng'viar, korng kaq m zay goa giaam'tiong`leq. 小可仔代誌毋通風聲嗙影,講甲毋知偌嚴重咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小事不要捕風捉影,說得好像多嚴重一樣。
🗣u: Girn'ar ciaq kiøx cit sviaf “af'paq” nia'nia, lau'pe tø “cit ciaq sad'bør poxng kaq zuie'guu toa”, korng yn kviar sviar'miq oe tøf e'hiao korng, zef karm u'viar si cyn`ee? 囡仔才叫一聲「阿爸」爾爾,老爸就「一隻蝨母嗙甲水牛大」,講𪜶囝啥物話都會曉講,這敢有影是真的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小嬰兒才喊一聲「爸爸」而已,做父親的人就把「一隻小蝨子說成大水牛」,誇張到說他兒子什麼話都會說,這難道是真的嗎?

Maryknoll (4)
hongsviaf porng'viar [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'sviaf poxng'viar [[...]] 
false or exaggerated reports going about against people
誇大不實
poxng [wt] [HTB] [wiki] u: poxng [[...]] 
speak ill of, to slander, detract, injure another's reputation, defame

Lim08 (1)
u: poxng'viar 謗影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0905] [#48919]
膨風 。 < 風聲 ∼∼ 。 >