Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: pud uii.
HTB (3)
lo pud sib'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
people do not pick up what others have left on the roadside; descriptive of a society in which honesty and good order prevail
路不拾遺
pud ie uii jieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
come to a different conclusion; disagree
不以為然
sex pud uii jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
swear to fight to finish
誓不為人

DFT_lk (1)
🗣u: Lie na pud'sii beq zøx uii'hoad ee tai'cix, zar'ban e ho laang zafng'khix ciab'siu zhuo'hun. ⬆︎ 你若不時欲做違法的代誌,早慢會予人㨑去接受處份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你若常做違法的勾當,遲早會被逮去接受處罰。

Maryknoll (33)
busor putzøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'zøx; (buu'sor pud'zog, buu'sor pud'uii) ⬆︎ [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil), given to every vice
無所不作,無所不為
garn [wt] [HTB] [wiki] u: garn; (bak'ciw) ⬆︎ [[...]] 
eye, tiny hole
jiok iaux jiin putty, ti'huy kie bog'uii [wt] [HTB] [wiki] u: jiok iaux jiin pud'ty, tii'huy kie bok'uii ⬆︎ [[...]] 
The best way to hide a misdeed is not to commit it.
若要人不知,除非己莫為
kierngi put'uii bu'iorng ia [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'gi pud'uii buu'iorng ia ⬆︎ [[...]] 
see an opportunity for doing right and fail to do it is cowardice
見義不為無勇也
leeng uii giogzhuix, pud uii oafzoaan. [wt] [HTB] [wiki] u: leeng uii giok'zhuix, pud uii oar'zoaan. ⬆︎ [[...]] 
would rather die for justice than live in disgrace
寧為玉碎,不為瓦全。
lo pud sib'uii [wt] [HTB] [wiki] u: lo pud sip'uii ⬆︎ [[...]] 
people do not pick up what others have left on the roadside, descriptive of a society in which honesty and good order prevail
路不拾遺
pud [wt] [HTB] [wiki] u: pud ⬆︎ [[...]] 
no, not, negative
putzexng heng'uii [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng heeng'uii ⬆︎ [[...]] 
wrong action
不正行為
putciog uikii [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ciog uii'kii ⬆︎ [[...]] 
nothing strange, extraordinary or remarkable about it
不足為奇
put'haux iwsafm, bu'hiø uitai [wt] [HTB] [wiki] u: pud'haux iuo'safm, buu'hiø uii'tai ⬆︎ [[...]] 
Having no male heir is the gravest of three cardinal offenses against filial piety.
不孝有三,無後為大。
put'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hoad ⬆︎ [[...]] 
lawless, illegal
不法
pud ie uii jieen [wt] [HTB] [wiki] u: pud ie uii jieen ⬆︎ [[...]] 
come to a different conclusion, disagree
不以為然
puttoafn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'toafn ⬆︎ [[...]] 
not correct in conduct, e.g., given over to gambling, lust, drink, wickedness
不端
put'uii ilek [wt] [HTB] [wiki] u: pud'uii ii'lek ⬆︎ [[...]] 
spare no efforts
不遺餘力
sex pud uii jiin [wt] [HTB] [wiki] u: sex pud uii jiin ⬆︎ [[...]] 
swear to fight to finish
誓不為人
uii [wt] [HTB] [wiki] u: uii ⬆︎ [[...]] 
to be, do, to act
uii [wt] [HTB] [wiki] u: uii ⬆︎ [[...]] 
lose, abandon, to miss, forget, leave over, hand down, lost, things lost, omission due to negligence, remnants, left over, anything left by the deceased

Embree (1)
busor-put'uii [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor'pud'uii ⬆︎ [[...]][i#] [p.18]
Sph : do anything and everything
無所不為

Lim08 (1)
u: garn pud'kiexn uii'zeng ⬆︎ 眼 不見 為淨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15886]
= 意思 : 無看極樂 , 不知就成佛 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources