Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: pun ar .
Searched HTB for pun ar, found 1,
- pun'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- large cupboard for storing rice
- 古時之穀倉
DFT_lk (14)
- 🗣u: pwn thiab'ar 分帖仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發帖子
- 🗣u: pwn pho'ar 分簿仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發簿子
- 🗣u: Cid sviw kafm'ar ho lirn khix pwn. 這箱柑仔予恁去分。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這箱橘子給你們分配。
- 🗣u: Kaf'ki na be svef, e'sae khix pwn pat'laang ee girn'ar laai chi. 家己若袂生,會使去分別人的囡仔來飼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自己若是生不出孩子,乾脆去領養別人家的孩子。
- 🗣u: Pwn laang zøx syn'pu'ar. 分人做新婦仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 給人領養當童養媳。
- 🗣u: Larn ka y taux pwn'phvef`tam'pøh'ar, y khaq be hiaq thiarm. 咱共伊鬥分伻淡薄仔,伊較袂遐忝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家幫他分擔一點,他比較不會那麼累。
- 🗣u: Ciaf'ee zhafng'ar si goar ka laang pwn`ee. 遮的蔥仔是我共人分的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些蔥是我跟別人要來的。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cviaa pwn'tviw. 這个囡仔誠分張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩很慷慨大方。
- 🗣u: Hiaf'ee kafm'ar pwn`khie'laai køq cyn u'giah. 遐的柑仔分起來閣真有額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那些橘子分一分還很足夠。
- 🗣u: Arn'nef bøo'kaux, lie aix køq por`cit'koar'ar, ciaq u'kaux thafng pwn. 按呢無夠,你愛閣補一寡仔,才有夠通分。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這樣數量不夠,你要再補一些才夠分。
- 🗣u: Paai'ar beq pwn cixn'zeeng aix sefng zhab'zhab`leq. 牌仔欲分進前愛先插插咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發牌之前要先洗一洗牌。
- 🗣u: Lie ka kafm'ar peq'khuy pwn ho tak'kef ciah. 你共柑仔擘開分予逐家食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你把橘子剝開分給大家吃。
- 🗣u: Cit laang ciaq pwn cit'phie'ar, lieen seq zhuix'khie'phang tøf bøo'kaux. 一人才分一疕仔,連楔喙齒縫都無夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一人才分得一點點,連塞牙縫都不夠。
- 🗣u: Suy'jieen y pun'khaf'pun'chiuo, larn tauh'tauh'ar ka kax, cid khoarn khafng'khoex y ma si zøx e laai. 雖然伊笨跤笨手,咱沓沓仔共教,這款工課伊嘛是做會來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然他笨手笨腳的,咱們慢慢地教他,這種工作他也是做得來的。
Maryknoll (2)
- giedoe [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe; (giet'ar'oe, giet'siaau'oe) [[...]]
- jest, a pun
- 調皮話,戲謔語
- pun'ar [wt] [HTB] [wiki] u: pun'ar [[...]]
- large cupboard for storing rice
- 古時之穀倉
Lim08 (4)
- u: koef'ar kao'ar 雞仔狗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0456/A0404] [#35453]
-
- ( 1 ) 雞kap狗 。
( 2 ) 冬節用淬米 [ 糯米 ] 做e5雞kap狗 ( pun hou7gin2 - a2 sng2 ) 。 <>
- u: koef'buo kao'ar 雞母狗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0465] [#35484]
-
- ( 1 ) 雞母kap狗 。
( 2 ) 冬節用淬米 [ 糯米 ] 做e5雞母kap狗 ( pun hou7 gin2 - a2 sng2 ) 。 <>
- u: pun'ar 笨仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0743] [#49381]
-
- 七支竹包麻布khng3 tiam3 [ 栜桶 ] 來防止粟飛散e5物件 。 <>
- u: pun'ar'køf 笨仔篙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0743] [#49382]
-
- 做 [ 笨仔 ] 用e5竹篙 。 <>