Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: putkhør.
Maryknoll (26)
Afn putkhør boong guii, ti putkhør boong loan [wt] [HTB] [wiki] u: Afn pud'khør boong guii, ti pud'khør boong loan ⬆︎ [[...]] 
Forget not danger when in safety, nor anarchy when in peace.
安不可忘危,治不可忘亂
baxnban putkhør [wt] [HTB] [wiki] u: ban'ban pud'khør ⬆︎ [[...]] 
absolutely forbidden, by all means no, under no circumstance
萬萬不可
hayzuie putkhør tawliong [wt] [HTB] [wiki] u: hae'zuie pud'khør tao'liong ⬆︎ [[...]] 
Sea water is immeasurable
海水不可斗量
hiwbok putkhør tiaw [wt] [HTB] [wiki] u: hiuo'bok pud'khør tiaw ⬆︎ [[...]] 
rotten wood cannot be carved
朽木不可雕
jiin putkhør mauxsioxng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin pud'khør mau'sioxng ⬆︎ [[...]] 
Men cannot be judged by their looks. Don't judge a book by its cover.
人不可貌相
kachiuo putkhør goaxioong [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'chiuo pud'khør goa'ioong ⬆︎ [[...]] 
Domestic scandals should not be publicized. Don't wash dirty linen in public.
家醜(家臭)不可外揚
lengkhør [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'khør; (liong'khør) ⬆︎ [[...]] 
rather, would rather, it is better, had better...
寧可,還是
lok putkhør cy [wt] [HTB] [wiki] u: lok pud'khør cy ⬆︎ [[...]] 
be beside oneself with happiness
樂不可支
mauxsioxng [wt] [HTB] [wiki] u: mau'sioxng ⬆︎ [[...]] 
judge someone on his appearance only
貌相
oafn khør kae, putkhør kied [wt] [HTB] [wiki] u: oafn khør kae, pud'khør kied ⬆︎ [[...]] 
quarrel should be made up, not become a long feud
冤可解,不可結
putkhør [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khør ⬆︎ [[...]] 
should not, ought not
不可
putkhør khornglek [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khør khoxng'lek ⬆︎ [[...]] 
irresistible force, "act of God"
不可抗力
putkhør siusip [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khør siw'sip ⬆︎ [[...]] 
pandemonium, wild disorder or confusion, hopeless (situation), out of control
不可收拾
putkhør sugi [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khør sw'gi ⬆︎ [[...]] 
inconceivable, uncanny, mysterious, unimaginable, beyond comprehension
不可思議
sinsexng [wt] [HTB] [wiki] u: siin'sexng ⬆︎ [[...]] 
holy, sacred, divine
神聖
sugi [wt] [HTB] [wiki] u: sw'gi ⬆︎ [[...]] 
thinkable, imaginable
思議
su khør sad, putkhør jiok [wt] [HTB] [wiki] u: su khør sad, pud'khør jiok ⬆︎ [[...]] 
gentleman prefers death to humiliation
士可殺,不可辱
thienky putkhør lauxsied [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ky pud'khør lau'sied; (thiefn'ky pud'khør siap'lau) ⬆︎ [[...]] 
Heaven's secret must not be let out — said by a fortune teller when he is asked to explain minutely what he has said vaguely, said jokingly of a man who will not tell a secret
天機不可洩漏
tiaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw ⬆︎ [[...]] 
tattoo, carve, to paint, engrave, adorn or decorate
彫,雕


Taiwanese Dictionaries – Sources