Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: siør sefng .
Searched HTB for siør sefng, found 0,
DFT (2)- 🗣 siøfhagsefng 🗣 (u: siør'hak'sefng) 小學生 [wt][mo] sió-ha̍k-sing
[#]
- 1. () (CE) primary school student; schoolchild; CL:個|个[ge4],名[ming2]; (fig.) beginner
|| 小學生
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfsefng 🗣 (u: siør'sefng) 小生 [wt][mo] sió-sing
[#]
- 1. (N)
|| 戲劇裡,飾演年輕男子的角色,包括文生和武生。
- 🗣le: (u: Hid ee siør'sefng cyn ieen'taau.) 🗣 (彼个小生真緣投。) (那個小生長得真英俊。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (12)
- 🗣u: Hid ee siør'sefng cyn ieen'taau. 彼个小生真緣投。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個小生長得真英俊。
- 🗣u: siør'sefng 小生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小生
- 🗣u: siør sefng'lie 小生理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小生意、小買賣
- 🗣u: Kerng'khix bae, sefng'lie siør siw'sog`cit'e. 景氣䆀,生理小收束一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 景氣差,生意稍微縮小一下。
- 🗣u: pan siør'sefng 扮小生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 扮演小生
- 🗣u: Hix'taai siør jiin'sefng, jiin'sefng toa hix'taai. 戲台小人生,人生大戲台。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生如戲,戲如人生。
- 🗣u: Zøx'sefng'lie laan'biern u toa'siør'goeh, zorng`si, afm'laai'zhea'khix iao e'tid'koex. 做生理難免有大小月,總是,掩來扯去猶會得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做生意難免有旺季和淡季,但是截長補短總還過得去。
- 🗣u: Sefng ciah koar six'siux'ar siør cie'ky`cit'e, ciaq u khuix'lat thafng kex'siok zøx khafng'khoex. 先食寡四秀仔小止飢一下,才有氣力通繼續做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 先吃一些零食暫時充飢一下,才有力氣繼續工作。
- 🗣u: Keq'piaq af'pøo tuo orng'sefng, yn swn eng siør'giin siøf khaf'boea'cvii, cit tviw cit tviw khvoaf'khvoaf'ar siøf. 隔壁阿婆拄往生,𪜶孫用小銀燒跤尾錢,一張一張寬寬仔燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 隔壁阿婆剛剛過世,他的孫子用小張冥紙燒腳尾錢,一張一張慢慢燒。
- 🗣u: Sefng'lie'laang na khix zoafn'zex tok'zhaai ee kog'kaf zøx'sefng'lie, ti zhvef'sof ee khoaan'kerng, pud'sii tøf ho laang thiaw'laan, liao'cvii iao siør'kiok, mia ma tvia'tvia e bøo`khix, zexng'kefng si “jip hor khao, bøo sie ia of'ao”. 生理人若去專制獨裁的國家做生理,佇生疏的環境,不時都予人刁難,了錢猶小局,命嘛定定會無去,正經是「入虎口,無死也烏漚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 商人如果去專制獨裁的國家做生意,在人生地不熟的環境,常常被人刁難,虧錢還小事,也常失去性命,實在是「羊入虎口,沒死也半條命」。
- 🗣u: Y ti siør'hak kax'zheq svaf'zap'goa tafng, hak'sefng u ee zøx toa'kvoaf, u ee zøx kaux'siu, y tvia'tvia chiøx korng, “U ciong'goaan hak'sefng, bøo ciong'goaan siefn'svy.” 伊佇小學教冊三十外冬,學生有的做大官,有的做教授,伊定定笑講:「有狀元學生,無狀元先生。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在小學教書三十多年,學生有的做大官,有的當教授,他常常笑說:「有狀元學生,沒有狀元老師。」
- 🗣u: Ciah'thaau'lo'laang tiofng'lieen sid'giap, cyn phvae zhoe'tiøh syn thaau'lo, u ee laang “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, kae'haang zøx siør'sefng'lie, kaf'ki zøx thaau'kef, biern kviaf'kvix ho laang thaai'thaau. 食頭路人中年失業,真歹揣著新頭路,有的人「拍斷手骨顛倒勇」,改行做小生理,家己做頭家,免驚見予人刣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上班族中年失業,很難找到新工作,有些人「愈挫愈勇」,改行做小生意,自己當老闆,不怕被別人裁員。
Maryknoll (5)
- Hisefng siøfgvor, oanseeng taixgvor. [wt] [HTB] [wiki] u: Hy'sefng siør'gvor, oaan'seeng tai'gvor. [[...]]
- sacrifice oneself to help others (Lit. Sacrifice myself, everyone profits.)
- 犧牲小我,完成大我。
- siøfpvoaa senglie [wt] [HTB] [wiki] u: siør'pvoaa sefng'lie [[...]]
- retail business
- 小盤生意,零售
- siøfpurn senglie [wt] [HTB] [wiki] u: siør'purn sefng'lie [[...]]
- business with a small capital
- 小本生意
- siøfsefng [wt] [HTB] [wiki] u: siør'sefng [[...]]
- the young man's role (especially in Chinese opera)
- 小生
- siør-senglie [wt] [HTB] [wiki] u: siør sefng'lie; siør-sefng'lie [[...]]
- small business
- 小生意
EDUTECH (2)
- siøfhagsefng [wt] [HTB] [wiki] u: siør'hak'sefng [[...]]
- a pupil, an elementary school student
- 小學生
- siør-senglie [wt] [HTB] [wiki] u: siør-sefng'lie [[...]]
- petty trading
- (MK) 小生意
Lim08 (2)
- u: siør'safm'sefng 小三牲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53618]
-
- 祭拜鬼神e5豬肉 、 鴨卵kap [ 豆干 ] e5供物 。 <>
- u: siør'sefng 小生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53619]
-
- 戲劇中無留嘴鬚e5壯年角色 。 <>