Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: sit su .
Searched HTB for sit su, found 0,

DFT (3)
🗣 Hiau'hexngcvii, sitteg liao; oan'orng-cvii, poaqsw kiao. 🗣 (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng-cvii, poah'sw kiao.) 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt][mo] Hiau-hīng-tsînn, sit-tik liáu; uan-óng-tsînn, pua̍h-su kiáu. [#]
1. () || 不義之財,會因為做不道德的事而花光;冤屈人家所得到的橫財,也會賭博全輸光。誡人勿貪非分及不義之財,不義之財,怎麼來就怎麼去。
🗣le: (u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køqhiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm.) 🗣 (伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。) (他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sitsu 🗣 (u: sid'su) 失事 [wt][mo] sit-sū [#]
1. (N) || 通常指飛行途中,發生不幸的事情、意外的變故。
🗣le: (u: Hoef'leeng'ky na sid'su tai'cix toa tiaau.) 🗣 (飛行機若失事代誌就大條。) (飛機若失事事情就大條了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxsit 🗣 (u: su'sit) 事實 [wt][mo] sū-si̍t [#]
1. (N) || 真相。事情的真實情形。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (13)
🗣u: Y sor korng`ee kaq su'sit u cyn toa ee zhud'jip. 伊所講的佮事實有真大的出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他所說的和事實很不一致。
🗣u: Hoef'leeng'ky na sid'su tai'cix tø toa tiaau. 飛行機若失事代誌就大條。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飛機若失事事情就大條了。
🗣u: Hoad'kvoaf tngf'teq tuy'kiux sid'su ee zeg'jim. 法官當咧追究失事的責任。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
法官正在查究失事的責任。
🗣u: Kefng'koex cit køx goeh liao'au, y ciaq tuy'jin yn kviar kied'hwn ee su'sit. 經過一個月了後,伊才追認𪜶囝結婚的事實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經過一個月以後,他才追認他兒子的婚姻。
🗣u: Thviaf'tiøh huy'ky sid'su ee siaw'sid, y kuy'ee laang gang`khix. 聽著飛機失事的消息,伊規个人愣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到飛機失事的消息,他整個人呆住了。
🗣u: Lie arn'nef six'kex jiar'su, sit'zai cyn khør'vox. 你按呢四界惹事,實在真可惡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣到處惹事生非,實在真可惡。
🗣u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao. 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
黑心錢會因為缺德之事而失去,不明不白的錢財會因為賭博輸掉。比喻不義之財,會不義地流失掉。
🗣u: Su'giap na zøx liao pai'bea, m'biern sid'cix. 事業若做了敗馬,毋免失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事業若經營失敗了,不用氣餒不振。
🗣u: Khay zap'ban khof bea cid sw svaf sit'zai cyn bøo'kiok. 開十萬箍買這軀衫實在真無局。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花十萬元買這套衣服實在非常不划算。
🗣u: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, tø kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai. 俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。
🗣u: Y siafm'tiøh u hør'khafng ee sid'thaau thafng bau, ah bøo liong'zar phof'paai, hoaq beq zøx tø zøx, be'sw “siao'kao zefng bong'khoxng” arn'nef, cyn'cviax si haxm kaq sie'bøo'laang thafng pie. 伊䀐著有好空的穡頭通貿,曷無冗早鋪排,喝欲做就做,袂輸「痟狗舂墓壙」按呢,真正是譀甲死無人通比。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他若偷瞄到有好的工作可承包,尚未事先規畫,喊著要做就做,好比「瘋狗撞墓穴」這樣,真是離譜到無與倫比。
🗣u: Thaau'kef ka kofng'sy ee cvii theh'khix zhar'kor'phiøx, ciofng cvii sw'liao'liao, soaq tiøh hoaq tør'tiaxm, e'khaf ee oaan'kafng lorng sid'giap, “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”, arn'nef karm u kofng'tø? 頭家共公司的錢提去炒股票,將錢輸了了,煞著喝倒店,下跤的員工攏失業,「喙食,予尻川坐數」,按呢敢有公道? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆把公司的錢拿去炒股票,將錢輸光光,竟然不得不宣告倒閉,底下的員工都失業,「一人做錯,卻由其他人受責」,這樣公道嗎?
🗣u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。

Maryknoll (29)
gienbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: gieen'beeng [[...]] 
state clearly, make a statement
言明
hiefnjieen [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'jieen [[...]] 
apparent, apparently, evident
顯然
hu'hap [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hap [[...]] 
correspond, to match, to tally
符合
yseeng ee suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: ie'seeng ee su'sit [[...]] 
accomplished fact, fait accompli
已成的事實
ittoafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'toafn [[...]] 
part
一端
kieseeng [wt] [HTB] [wiki] u: kix'seeng [[...]] 
completed, existing
既成
sionghuu [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'huu [[...]] 
tally, correspond, agree, to match
相符
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]] 
fruit, real, true, actual, honest, faithful, sincere, practical, concrete, substantial, solid, tangible, fact, reality, truth, actuality
sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]] 
actual thing, fact
實事
Sidsuxcied [wt] [HTB] [wiki] u: Sit'su'cied; (zexng'chiu'ar'cied) [[...]] 
Arbor Day, March 12, anniversary of Dr. Sun Yat-sen's death
植樹節
suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]] 
actual fact, truth, reality
事實
suxsit put'huu [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit pud'huu [[...]] 
facts did not tally
事實不符
suxsidsiong [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit'siong [[...]] 
as a matter of fact, in fact, practically, virtually, actually, in fact
事實上

EDUTECH (2)
sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]] 
actual fact, real fact
實事
suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]] 
fact, actual occurrence, in fact, actually
事實

EDUTECH_GTW (1)
suxsit 事實 [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]] 
事實

Embree (4)
u: kngr'su'hoad irm'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.140]
N/Med : tube feeding
管飼法飲食
sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]][i#] [p.238]
N : actual fact, real fact
實事
u: sit'su'cied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
N : arbor day
植樹節
suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]][i#] [p.247]
N/Somd/Pmod : fact, actual occurrence, in face, actually
事實

Lim08 (2)
u: sit'su 實事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54292]
事實 。 < 這是 ∼∼ 。 >
u: su'sit 事實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0762/A0776] [#56076]
( 日 ) 。 <>