Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: sit su .
Searched HTB for sit su, found 0,
DFT (3)- 🗣 Hiau'hexngcvii, sitteg liao; oan'orng-cvii, poaqsw kiao. 🗣 (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng-cvii, poah'sw kiao.) 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt][mo] Hiau-hīng-tsînn, sit-tik liáu; uan-óng-tsînn, pua̍h-su kiáu.
[#]
- 1. ()
|| 不義之財,會因為做不道德的事而花光;冤屈人家所得到的橫財,也會賭博全輸光。誡人勿貪非分及不義之財,不義之財,怎麼來就怎麼去。
- 🗣le: (u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm.) 🗣 (伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。) (他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sitsu 🗣 (u: sid'su) 失事 [wt][mo] sit-sū
[#]
- 1. (N)
|| 通常指飛行途中,發生不幸的事情、意外的變故。
- 🗣le: (u: Hoef'leeng'ky na sid'su tai'cix tø toa tiaau.) 🗣 (飛行機若失事代誌就大條。) (飛機若失事事情就大條了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 suxsit 🗣 (u: su'sit) 事實 [wt][mo] sū-si̍t
[#]
- 1. (N)
|| 真相。事情的真實情形。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (13)
- 🗣u: Y sor korng`ee kaq su'sit u cyn toa ee zhud'jip. 伊所講的佮事實有真大的出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他所說的和事實很不一致。
- 🗣u: Hoef'leeng'ky na sid'su tai'cix tø toa tiaau. 飛行機若失事代誌就大條。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 飛機若失事事情就大條了。
- 🗣u: Hoad'kvoaf tngf'teq tuy'kiux sid'su ee zeg'jim. 法官當咧追究失事的責任。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 法官正在查究失事的責任。
- 🗣u: Kefng'koex cit køx goeh liao'au, y ciaq tuy'jin yn kviar kied'hwn ee su'sit. 經過一個月了後,伊才追認𪜶囝結婚的事實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 經過一個月以後,他才追認他兒子的婚姻。
- 🗣u: Thviaf'tiøh huy'ky sid'su ee siaw'sid, y kuy'ee laang gang`khix. 聽著飛機失事的消息,伊規个人愣去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽到飛機失事的消息,他整個人呆住了。
- 🗣u: Lie arn'nef six'kex jiar'su, sit'zai cyn khør'vox. 你按呢四界惹事,實在真可惡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣到處惹事生非,實在真可惡。
- 🗣u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao. 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 黑心錢會因為缺德之事而失去,不明不白的錢財會因為賭博輸掉。比喻不義之財,會不義地流失掉。
- 🗣u: Su'giap na zøx liao pai'bea, m'biern sid'cix. 事業若做了敗馬,毋免失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事業若經營失敗了,不用氣餒不振。
- 🗣u: Khay zap'ban khof bea cid sw svaf sit'zai cyn bøo'kiok. 開十萬箍買這軀衫實在真無局。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花十萬元買這套衣服實在非常不划算。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, tø kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai. 俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。
- 🗣u: Y siafm'tiøh u hør'khafng ee sid'thaau thafng bau, ah bøo liong'zar phof'paai, hoaq beq zøx tø zøx, be'sw “siao'kao zefng bong'khoxng” arn'nef, cyn'cviax si haxm kaq sie'bøo'laang thafng pie. 伊䀐著有好空的穡頭通貿,曷無冗早鋪排,喝欲做就做,袂輸「痟狗舂墓壙」按呢,真正是譀甲死無人通比。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他若偷瞄到有好的工作可承包,尚未事先規畫,喊著要做就做,好比「瘋狗撞墓穴」這樣,真是離譜到無與倫比。
- 🗣u: Thaau'kef ka kofng'sy ee cvii theh'khix zhar'kor'phiøx, ciofng cvii sw'liao'liao, soaq tiøh hoaq tør'tiaxm, e'khaf ee oaan'kafng lorng sid'giap, “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”, arn'nef karm u kofng'tø? 頭家共公司的錢提去炒股票,將錢輸了了,煞著喝倒店,下跤的員工攏失業,「喙食,予尻川坐數」,按呢敢有公道? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆把公司的錢拿去炒股票,將錢輸光光,竟然不得不宣告倒閉,底下的員工都失業,「一人做錯,卻由其他人受責」,這樣公道嗎?
- 🗣u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。
Maryknoll (29)
- gienbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: gieen'beeng [[...]]
- state clearly, make a statement
- 言明
- hiefnjieen [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'jieen [[...]]
- apparent, apparently, evident
- 顯然
- hu'hap [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hap [[...]]
- correspond, to match, to tally
- 符合
- yseeng ee suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: ie'seeng ee su'sit [[...]]
- accomplished fact, fait accompli
- 已成的事實
- ittoafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'toafn [[...]]
- part
- 一端
- kieseeng [wt] [HTB] [wiki] u: kix'seeng [[...]]
- completed, existing
- 既成
- sionghuu [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'huu [[...]]
- tally, correspond, agree, to match
- 相符
- sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]]
- fruit, real, true, actual, honest, faithful, sincere, practical, concrete, substantial, solid, tangible, fact, reality, truth, actuality
- 實
- sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]]
- actual thing, fact
- 實事
- Sidsuxcied [wt] [HTB] [wiki] u: Sit'su'cied; (zexng'chiu'ar'cied) [[...]]
- Arbor Day, March 12, anniversary of Dr. Sun Yat-sen's death
- 植樹節
- suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]]
- actual fact, truth, reality
- 事實
- suxsit put'huu [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit pud'huu [[...]]
- facts did not tally
- 事實不符
- suxsidsiong [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit'siong [[...]]
- as a matter of fact, in fact, practically, virtually, actually, in fact
- 事實上
EDUTECH (2)
- sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]]
- actual fact, real fact
- 實事
- suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]]
- fact, actual occurrence, in fact, actually
- 事實
EDUTECH_GTW (1)
- suxsit 事實 [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]]
-
- 事實
Embree (4)
- u: kngr'su'hoad irm'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.140]
- N/Med : tube feeding
- 管飼法飲食
- sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]][i#] [p.238]
- N : actual fact, real fact
- 實事
- u: sit'su'cied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
- N : arbor day
- 植樹節
- suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]][i#] [p.247]
- N/Somd/Pmod : fact, actual occurrence, in face, actually
- 事實
Lim08 (2)
- u: sit'su 實事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54292]
-
- 事實 。 < 這是 ∼∼ 。 >
- u: su'sit 事實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0762/A0776] [#56076]
-
- ( 日 ) 。 <>