Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: sit sym .
Searched HTB for sit sym, found 0,
DFT_lk (12)
- 🗣u: Lie e u cid khoarn sym'lie, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 你會有這款心理,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你會有這種心理,實在讓人想不到。
- 🗣u: AF'khiim`ar kaf'ki cit'ee viuo'chi iux'kviar, sit'zai ciog karm'sym. 阿琴仔家己一个養飼幼囝,實在足感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿琴自己一人撫養幼兒,實在令人感動。
- 🗣u: Tee'sym lorng khngx kaq sid'bi`khix`aq. 茶心攏囥甲失味去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 茶葉已經都失去原味了。
- 🗣u: Larn zøx'laang tiøh'aix piin lioong'sym, m'thafng zøx sid'teg ee tai'cix. 咱做人著愛憑良心,毋通做失德的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做人要憑良心,不要做缺德的事。
- 🗣u: Larn aix sii'sioong siw'iorng larn ee sym'heng, ciaq be zøx sid'teg ee tai'cix. 咱愛時常修養咱的心行,才袂做失德的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們要時常涵養品行,才不會做失德的事。
- 🗣u: Ho lau'buo ui'tiøh cid kvia tai'cix ti hiaf keg'sym hoaan'lør, sit'zai si thaix pud efng'kay. 予老母為著這件代誌佇遐激心煩惱,實在是太不應該。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 讓母親為了這件事情煩惱,實在很不應該。
- 🗣u: Aix'jiin'ar piexn'sym, ho y zap'hwn ee sid'cix. 愛人仔變心,予伊十分的失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 情人變心,令他十分沮喪。
- 🗣u: Y tuo sid'loaan, tak'kafng lorng sym zøf'zøf. 伊拄失戀,逐工攏心慒慒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛失戀,每天都心煩意亂鬱鬱寡歡。
- 🗣u: Y arn'nef zøx kaq kefng'lie`aq, kiexn'na tuo'tiøh khaq phvae'pharng ee khafng'khoex tø kiøx pat'laang khix zhuo'lie, na zhud'tai'cix lorng kaq y bøo'ti'tai, “iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say” m zay thviax, boea'chiuo na u seeng'kør tø lorng phirn korng si kaf'ki ee kofng'løo, sit'zai ho laang cyn zheq'sym. 伊按呢做甲經理矣,見若拄著較歹紡的工課就叫別人去處理,若出代誌攏佮伊無底代,「用別人的拳頭拇舂石獅」毋知疼,尾手若有成果就攏品講是家己的功勞,實在予人真慼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都做到經理了,每次遇到比較難處理的工作就叫別人去處理,若出事了都與他無關,「犧牲別人來成就自己」都不會痛,最後如果有成果就都說是自己的功勞,實在讓人很憤懣。
- 🗣u: Laai ciaf khvoax piao'iern, køq u tiarm'sym thafng'hør ciah, u kix'liam'phirn thafng theh`tngr'khix, sit'zai si “u ciah køq u liah”! 來遮看表演,閣有點心通好食,有紀念品通提轉去,實在是「有食閣有掠」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 來這裡看表演,還有點心可吃,有紀念品可以拿回家,真是好處多多!
- 🗣u: Y cid ee laang tiam'tiam`ar m'køq cyn kafn'khiao, thviaf'korng sym'kvoaf køq pud'cie'ar og'tok, siok'gie korng, “Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.” Lie na cviaa'sit beq ciøf y hap'kor zøx'sefng'lie, chiefn'ban tiøh'aix sex'ji`neq! 伊這个人恬恬仔毋過真奸巧,聽講心肝閣不止仔惡毒,俗語講:「陰鴆陰鴆,咬人三寸深。」你若誠實欲招伊合股做生理,千萬著愛細膩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人安安靜靜但陰險狡猾,聽說心腸還非常壞,俗話說:「平時不動聲色,一旦發狠咬人,就會咬得很深,毫不留情。」你若真的想邀他合夥做生意,千萬要小心啊!
- 🗣u: Siøf'tarn ee sii'zun, tarn ee laang tarn kaq sym'koong'hoea'tøh, ho laang tarn`ee soaq khvoaf'khvoaf'ar laai, laai kaux'ui ia bøo hoe'sid'lea. Laang korng “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, ciofng'sym'pie'sym, zurn'sii khaq hør`laq. 相等的時陣,等的人等甲心狂火著,予人等的煞寬寬仔來,來到位也無會失禮。人講「等物僫到,等人快老」,將心比心,準時較好啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 約人相見時,先到的人等得心急如焚,晚到的人卻姍姍來遲,到了也沒道歉。人家說「等待的時間很難熬」,將心比心,準時比較好啦。
Maryknoll (1)
- sidgiam simlyhak [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam sym'lie'hak [[...]]
- experimental psychology
- 實驗心理學
EDUTECH (1)
- sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]]
- sincere, sincerity
- 誠心
Embree (2)
- sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]][i#] [p.238]
- SV : sincere
- 誠心
- sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]][i#] [p.238]
- N : sincerity
- 誠心
Lim08 (1)
- u: sit'sym 實心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54287]
-
- 真心 , 赤心 。 <>