Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: siw khie laai.
DFT_lk (8)
🗣u: Zef m'cviaa cvii, lie tø siw`khie'laai. 這毋成錢,你就收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這算不上什麼錢,你得收下。
🗣u: Mii'phoe sefng kngr`khie'laai ciaq siw jip'khix te'ar'lai. 棉被先捲起來才收入去袋仔內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
棉被先捲起來再收進袋子裡。
🗣u: Go'goeh'zeq koex'liao, kvoaa'svaf tø e'taxng siw`khie'laai`aq. 五月節過了,寒衫就會當收起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過了端午節,冬衣就可以收起來了。
🗣u: Zøx'sefng'lie id'tit thab'cvii, kuy'khix siw'siw`khie'laai. 做生理一直塌錢,規氣收收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做生意一直貼錢,乾脆結束吧。
🗣u: Beq ha'pafn ee sii, siaux'pho aix siw hør'sex, sør`khie'laai. 欲下班的時,數簿愛收好勢,鎖起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要下班的時候,帳簿要收好,鎖起來。
🗣u: Cid koar sia'kym chviar lie siw`khie'laai. 這寡謝金請你收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些謝禮請你收下。
🗣u: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai. 人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。
🗣u: Peeng'iuo na teq khie chiofng'tut ee sii, larn m'thafng kafn'naf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, siong'hør zhud'bin zøx kofng'chyn laai taux paai'kae, thafng ho tai'cix hør siw'soaq. 朋友若咧起衝突的時,咱毋通干焦「徛懸山,看馬相踢」,上好出面做公親來鬥排解,通予代誌好收煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友如果起衝突的時候,我們不要只是「冷眼旁觀、置身事外」,最好出面當和事佬來幫忙調解,好讓事情收場。

Maryknoll (8)
zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]] 
ordinary, common, roughly, coarsely
粗,粗俗
siw khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: siw khie'laai [[...]] 
accept, receive, put away
收下,收起來
suichiuo [wt] [HTB] [wiki] u: suii'chiuo [[...]] 
at once, without hesitation, freely
隨手

Lim08 (1)
u: siw`khie'laai 收--起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0670] [#54635]
收拾起來 。 < 雨來ah , tioh8 ∼∼∼ 。 >